WO1997008604A2 - Multilingual document retrieval system and method using semantic vector matching - Google Patents

Multilingual document retrieval system and method using semantic vector matching Download PDF

Info

Publication number
WO1997008604A2
WO1997008604A2 PCT/US1996/013342 US9613342W WO9708604A2 WO 1997008604 A2 WO1997008604 A2 WO 1997008604A2 US 9613342 W US9613342 W US 9613342W WO 9708604 A2 WO9708604 A2 WO 9708604A2
Authority
WO
WIPO (PCT)
Prior art keywords
document
language
query
documents
conceptual
Prior art date
Application number
PCT/US1996/013342
Other languages
French (fr)
Other versions
WO1997008604A3 (en
Inventor
Elizabeth D. Liddy
Woojin Paik
Edmund S. Yu
Ming Li
Original Assignee
Syracuse University
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Syracuse University filed Critical Syracuse University
Priority to EP96928907A priority Critical patent/EP0856175A4/en
Priority to AU68491/96A priority patent/AU6849196A/en
Publication of WO1997008604A2 publication Critical patent/WO1997008604A2/en
Publication of WO1997008604A3 publication Critical patent/WO1997008604A3/en

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/30Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
    • G06F16/33Querying
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/20Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of structured data, e.g. relational data
    • G06F16/24Querying
    • G06F16/245Query processing
    • G06F16/2452Query translation
    • G06F16/24526Internal representations for queries
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/30Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
    • G06F16/31Indexing; Data structures therefor; Storage structures
    • G06F16/313Selection or weighting of terms for indexing
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/30Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
    • G06F16/33Querying
    • G06F16/3331Query processing
    • G06F16/3332Query translation
    • G06F16/3334Selection or weighting of terms from queries, including natural language queries
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/30Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
    • G06F16/33Querying
    • G06F16/3331Query processing
    • G06F16/3332Query translation
    • G06F16/3337Translation of the query language, e.g. Chinese to English
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/30Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
    • G06F16/33Querying
    • G06F16/3331Query processing
    • G06F16/3332Query translation
    • G06F16/3338Query expansion
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/90Details of database functions independent of the retrieved data types
    • G06F16/93Document management systems
    • YGENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
    • Y10TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC
    • Y10STECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
    • Y10S707/00Data processing: database and file management or data structures
    • Y10S707/99931Database or file accessing
    • Y10S707/99933Query processing, i.e. searching
    • Y10S707/99935Query augmenting and refining, e.g. inexact access

Definitions

  • the present invention relates generally to computerized information retrieval, and more specifically to multilingual document retrieval.
  • a global information economy requires an information utility capable of searching across multiple languages simultaneously and seamlessly.
  • search is usually limited to texts in the searcher's native tongue, even though highly relevant information may be freely available in a foreign language. Searching for information across multiple languages invariably proves daunting and expensive, or fruitless and inefficient, and is therefore rarely done.
  • Patent searching is but one example where limitations of language pose significant obstacles. In prior art terms, all languages are created equal. As a practical matter, a patent examiner in a given country tends to have the most meaningful access to documents in that country's language. Since the most pertinent prior art may be in a different language, patent examiners are often prevented from carrying out an effective examination of patent applications.
  • the present invention provides document retrieval techniques that enable a user to enter a query, including a natural language query, in a desired one of a plurality of supported languages, and retrieve documents from a database that includes documents in at least one other language of the plurality of supported languages.
  • the user need not have any knowledge of the other languages.
  • the present invention thus makes simultaneously searching multiple languages viable and affordable. Even if the documents of interest are all in one language, the invention gives a user whose native language is different the ability to enter queries in the user's native language.
  • each document in the database is subjected to a set of processing steps to generate a language-independent conceptual representation of the subject content of the document. This is normally done before the query is entered.
  • the query is also subjected to a (possibly different) set of processing steps to generate a language- independent conceptual representation of the subject content of the query.
  • the documents and queries can also be subjected to additional analysis to provide additional term-based representations, such as the extraction of information-rich terms and phrases (such as proper nouns) .
  • Documents are matched to queries based on the conceptual-level contents of the document and query, and, optionally, on the basis of the term-based representation.
  • the matching can be based in part on the co-occurrence of information-rich terms and phrases, or appropriate expansions or synonyms.
  • the query's representation is then compared to each document's representation to generate a measure of relevance of the document to the query. Results can be browsed using a graphical interface, and individual documents (or document clusters) that seem highly relevant can be used to inform subsequent queries for relevance feedback.
  • the system may also perform a surface-level, gloss transliteration of the foreign text, sufficient enough for a non-fluent reader to gain a basic understanding of the document's contents.
  • the language-independent conceptual representation of the subject content of the document, and that of the query is a fixed-length vector based on a set of subject content categories and subcategories.
  • a current implementation supports English, French, German, Spanish, Dutch, and Italian.
  • the system is modular, and as additional languages are added to the document databases, those languages become searchable.
  • the invention by abstracting the documents and queries into language-independent conceptual form, avoids the need for machine translation of the query or the database of documents. Only those documents which appear highly relevant to the searcher need be considered as candidates for translation (human or machine) .
  • Fig. 1 is a block diagram of a multilingual information retrieval system embodying the present invention
  • Fig. 2 is a block diagram of the text processing portion of the system
  • Figs. 3A and 3B taken together, provide a flowchart showing the operation of the multilingual concept group disambiguator (MCGD) ;
  • Fig. 4 is a high-level diagram showing the processing of
  • Fig. 5 is a more detailed diagram showing the two stages of disambiguation in the processing of French input text to a monolingual concept vector
  • Fig. 6 shows an example of a portion of the processing in a monolingual system
  • Fig. 7 shows a logical tree representation of an exemplary query.
  • the present invention is embodied in a multilingual document retrieval system, 10, sometimes referred to as CINDOR (Conceptual INterlingua Document Retrieval) .
  • CINDOR Conceptual INterlingua Document Retrieval
  • the CINDOR system is capable of accepting a user's query stated in any one of a plurality of supported languages while seamlessly searching, retrieving and relevance-ranking documents written in any of the supported languages.
  • the system further offers a "gloss" transliteration of target documents, once retrieved, sufficient for a surface understanding of the document's contents.
  • the term "document” should be taken to mean text, a unit of which is selected for analysis, and to include an entire document, or any portion thereof, such as a title, an abstract, or one or more clauses, sentences, or paragraphs.
  • a document will typically be a member of a document database, referred to as a corpus, containing a large number of documents. Such a corpus can contain documents in any or all of the plurality of supported languages.
  • the term "query” should be taken to mean text that is input for the purpose of selecting a subset of documents from a document database. While most queries entered by a user tend to be short compared to most documents stored in the database, this should not be assumed.
  • the present invention is designed to allow natural language queries.
  • word should be taken to include single words, compound words, phrases, and other multi-word constructs.
  • word and term are often used interchangeably. Terms and words include, for example, nouns, proper nouns, complex nominals, noun phrases, verbs, adverbs, numeric expressions, and adjectives. This includes stemmed and non-stemmed forms.
  • Fig. 1 is a simplified block diagram of a computer system 10 embodying the multilingual text retrieval system of the present invention.
  • the invention is typically implemented in a client-server configuration including a server 20 and numerous clients, one of which is shown at 25.
  • server is used in the context of the invention, where the server receives queries from (typically remote) clients, does substantially all the processing necessary to formulate responses to the queries, and provides these responses to the clients.
  • server 20 may itself act in the capacity of a client when it accesses remote databases located on a database server.
  • client- server configuration is shown, the invention may be implemented as a standalone facility, in which case client 25 would be absent from the figure.
  • server 20 includes one or more processors 30 that communicate with a number of peripheral devices via a bus subsystem 32.
  • peripheral devices typically include a storage subsystem 35 (memory subsystem and file storage subsystem) , a set of user interface input and output devices 37, and an interface to outside networks, including the public switched telephone network.
  • This interface is shown schematically as a "Modems and Network Interface” block 40, and is coupled to corresponding interface devices in client computers via a network connection 45.
  • Client 25 has the same general configuration, although typically with less storage and processing capability.
  • the client computer could be a terminal or a low-end personal computer
  • the server computer would generally need to be a high-end workstation or mainframe.
  • Corresponding elements and subsystems in the client computer are shown with corresponding, but primed, reference numerals.
  • the user interface input devices typically includes a keyboard and may further include a pointing device and a scanner.
  • the pointing device may be an indirect pointing device such as a mouse, trackball, touchpad, or graphics tablet, or a direct pointing device such as a touchscreen incorporated into the display.
  • Other types of user interface input devices, such as voice recognition systems, are also possible.
  • the user interface output devices typically include a printer and a display subsystem, which includes a display controller and a display device coupled to the controller.
  • the display device may be a cathode ray tube (CRT) , a flat-panel device such as a liquid crystal display (LCD) , or a projection device.
  • Display controller provides control signals to the display device and normally includes a display memory for storing the pixels that appear on the display device.
  • the display subsystem may also provide non-visual display such as audio output.
  • the memory subsystem typically includes a number of memories including a main random access memory (RAM) for storage of instructions and data during program execution and a read only memory (ROM) in which fixed instructions are stored.
  • RAM main random access memory
  • ROM read only memory
  • the ROM would include portions of the operating system; in the case of IBM-compatible personal computers, this would include the BIOS (basic input/output system) .
  • the file storage subsystem provides persistent (non-volatile) storage for program and data files, and typically includes at least one hard disk drive and at least one floppy disk drive (with associated removable media) . There may also be other devices such as a CD-ROM drive and optical drives (all with their associate removable media) . Additionally, the system may include drives of the type with removable media cartridges.
  • the removable media cartridges may, for example be hard disk cartridges, such as those marketed by Syquest and others, and flexible disk cartridges, such as those marketed by Iomega.
  • one or more of the drives may be located at a remote location, such as in a server on a local area network or at a site on the Internet's World Wide Web.
  • bus subsystem is used generically so as to include any mechanism for letting the various components and subsystems communicate with each other as intended.
  • the other components need not be at the same physical location.
  • portions of the file storage system could be connected via various local-area or wide-area network media, including telephone lines.
  • the input devices and display need not be at the same location as the processor, although it is anticipated that the present invention will most often be implemented in the context of PCs and workstations.
  • Bus subsystem 32 is shown schematically as a single bus, but a typical system has a number of buses such as a local bus and one or more expansion buses (e.g., ADB, SCSI, ISA, EISA, MCA, NuBus, or PCI), as well as serial and parallel ports. Network connections are usually established through a device such as a network adapter on one of these expansion buses or a modem on a serial port.
  • the client computer may be a desktop system or a portable system.
  • the user interacts with the system using user interface devices 37' (or devices 37 in a standalone system) . For example, client queries are typically entered via a keyboard, communicated to client processor 30', and thence to modem or network interface 40' over bus subsystem 32'.
  • the query is then communicated to server 20 via network connection 45.
  • results of the query are communicated from the server to the client via network connection 45 for output on one of devices 37' (say a display or a printer) , or may be stored on storage subsystem 35' .
  • the server's storage subsystem 35 shows the basic programming and data constructs that provide the functionality of the CINDOR system.
  • the CINDOR software is designed to (1) process text stored in digital form or entered in digital form on a computer terminal to create a database file recording the manifold contents of the text, and (2) match discrete texts (documents) to the requirements of a user's query text.
  • CINDOR provides rich, deep processing of text by representing and matching documents and queries at the lexical, syntactic, semantic and discourse levels, not simply by detecting the co-occurrence of words or phrases.
  • a user of the system is able to enter queries, in the user's own language, as fully-formed sentences, with no requirement for special coding, annotation or the use of logical operators.
  • the system is modular and performs staged processing of documents, with each module adding a meaningful annotation to the text.
  • a query undergoes analogous processing to determine the requirements for document matching.
  • the system generates both conceptual and term-based alternative representations of the documents and queries.
  • the server's storage subsystem 35 contains the basic programming and data constructs that provide the functionality of the CINDOR system.
  • the processing modules include a set of processing engines, shown collectively in a processing engine block 50, and a query-document matcher 55. It should be understood, however, that by the time a user is entering queries into the system, the relevant document databases will have been processed and annotated, and various data files and data constructs will have been established.
  • resources 65 include a number of multilingual resources.
  • User interface software 70 allows the user to interact with the system.
  • the user interface software is responsible for accepting queries, which it provides to processing engines 50.
  • the user interface software also provides feedback to the user regarding the query, and, in specific embodiments accepts responsive feedback from the user in order to reformulate the query.
  • the user interface software also presents the results of the query to the user and reformats the output in response to user input.
  • User interface software 70 is preferably implemented as a graphical user interface (GUI), and will often be referred to as the GUI.
  • GUI graphical user interface
  • Processing of documents and queries follows a modular progression, with documents being matched to queries based on matching ( l ) their conceptual-level contents, and (2) various term-based and logic representations such as the frequency/co-occurrence of proper nouns.
  • each substantive word in a document or query is assigned a concept category, and these category frequencies are summed to produce a vector representation of the whole text.
  • Proper nouns are considered separately and, using a modified, fuzzy Boolean representation, matching occurs based on the frequency and co-occurrence of proper nouns in documents and queries.
  • the principles applied to the proper noun matching are applicable to matching for other terms and parts of speech, such as complex nominals (CNs) and single terms.
  • Fig. 1 shows documents and queries being processed
  • the documents would normally have been processed during an initial phase of setting up the document database and related structures, with relevant information extracted from the documents and indexed as part of the database. Accordingly, in the discussion that follows, when reference is made to documents and queries being processed in a particular way, it is generally to be understood that the processing of documents and queries would be occurring at different times.
  • Fig. 2 is a block diagram showing the set of modules that form processing engines 50, query-document matcher 55, and user interface software 70.
  • Documents and queries are processed by this set of modules that provide a language-independent conceptual representation of each document and query. (As mentioned above, the documents and queries are also subjected to separate processing.)
  • the modifier "language-independent" means that the documents and queries are all abstracted to a set of categories expressed in a common representation without regard to their original language. This processing is distinct from machine translation, as will be seen below. This does not mean, however, that retrieved documents could not then be translated, by machine or otherwise, if deemed appropriate by the user.
  • the set of modules that perform the processing to generate the conceptual representation and the term-based representation includes: a preprocessor 110, a language identifier (LI) 120, a part of speech (POS) tagger 130, a proper noun categorizer (PNC) 140, a multilingual concept group retrieval engine (MCGRE) 150, a multilingual concept group disambiguator (MCGD) 160, a multilingual concept group to monolingual hierarchical concept mapper (MCG-MHCM) 170, a monolingual hierarchical concept category disambiguator (MHCD) 180, a monolingual category vector generator (MCVG) 190, a monolingual category vector matcher (MCVM) 200, a probabilistic term indexer (PTI) 210, a probabilistic query processor (PQP) 220, a query to document matcher (QDM) and score combiner 230, a recall predictor 240, and a graphical user interface (GUI) 250.
  • LI language identifier
  • POS part of speech
  • PNC proper no
  • the output of MCVG 190 is a monolingual category vector (also referred to as the semantic vector, or simply the vector) for each document and query, and represents the documents or query at a language- independent conceptual level.
  • the query's monolingual category vector is matched or compared with monolingual category vectors of the documents by MCVM 200.
  • the output from MCVM 200 provides a measure of relevance (score) for each document with respect to the query.
  • the document information output from PNC 140 is communicated to PTI 210, while the query information from MCGD 160 is communicated to PQP 220.
  • PTI 210 and PQP 220 provide term-based representations of the documents and query, respectively.
  • the outputs from MCVM 200, PTI 210, and PQP 220 are evaluated by QDM and score combiner 230, which provides a score for each document.
  • the output scores are processed by recall predictor 240 so as to select a proper set for output.
  • the results are stored, and typically presented to a user for browsing at GUI 250.
  • the processing modules can be grouped at a higher level.
  • Preprocessor 110, LI 120, POS tagger 130, and PNC 140 perform initial processing for tagging and identification; MCGRE 150, MCGD 160, MCG-MHCM 170, MHCD 180, and MCVG 190 generate conceptual-level representations of the documents and queries; PTI 210 and PQP 220 generate term-based representations of the documents and queries; MCVM 200 and QDM and score combiner 230 correlate the document and query information to provide an evaluation of the documents; and recall predictor 240 and GUI 250 are concerned with presenting the results to the user.
  • PNC 140 proper noun knowledge databases (PKND) .
  • MCGRE 150 multilingual concept database (MCD) .
  • MCGD 160 multilingual concept group n-gram probability database, multilingual concept group correlation matrix (MCGCM) , and frequency database.
  • MCG-MHCM 170 monolingual hierarchical concept dictionary (MHCD) .
  • MHCD 180 monolingual category correlation matrix (MCCM) .
  • MCVG 190 index.
  • Preprocessor 110 accepts raw, unformatted text and transfers this to a standard format suitable for further processing by CINDOR.
  • the preprocessor performs document-level processing as follows:
  • Discourse-Level tagging occurs.
  • Various fields and text types are identified and tagged in a document, including "headline,” “sub-text headline,” “date,” and “caption.”
  • LI 120 determines by means of a combination of n-gram and word frequency analysis the language of the input document.
  • the output of the LI is the document plus its language identification tag.
  • the first approach operates by scanning documents for a distribution of language-discriminant, common single words. The occurrence, frequency and distribution of these words in a document is compared against the same distributions gathered from a representative corpus of documents in each of the supported languages.
  • the second approach involves locating common word/character sequences unique to each language. Such sequences may form actual words that often occur, such as conjunctions, or a mix of words, punctuation and character strings.
  • Language identification involves scanning each document until a target character sequence is located.
  • the language dependent, probabilistic, POS tagger 130 determines the appropriate part of speech for each input word in the document and outputs a part of speech tagged document, plus its language identification tag.
  • POS tagger 130 is used to identify various substantive words such as nouns, verbs, adjectives, proper nouns, and adverbs in each of the supported languages. Various functional words such as conjuncts are tagged as stop-words and are not used for matching purposes. Each language-specific POS tagger is a commercial off-the-shelf (COTS) technology.
  • COTS commercial off-the-shelf
  • PNC 140 additional processing of proper nouns occurs in a separate processing module, namely PNC 140, which performs the following tasks:
  • the PNBI uses various heuristics developed through multilingual corpus analysis to bracket adjacent proper nouns (e.g., IBM Corporation) and bracket proper nouns with embedded conjunctions and prepositions (e.g., the Bill of Rights). For example, one heuristic takes the form of a database of proper nouns such as University or Mayor that are frequently linked to proximate proper nouns by the preposition "of.” In another scheme, specific instantiations of adjacent proper nouns can be stored in a database. Each supported language has an independent array of tools and embedded databases for detecting and tagging adjacent proper nouns.
  • the proper noun classification scheme is based on algorithmic machine-aided corpus analysis in each supported language.
  • the classification is hierarchical, consisting of nine branch nodes and thirty terminal nodes. Clearly, this particular hierarchical arrangement of codes is but one of many arrangements that would be suitable. Table 1 shows a representative set of proper noun concept categories and subcategories.
  • PNKD proper noun knowledge database
  • Classification includes (but is not limited to) company name, organization names, geographic entities, government units, government and political officials, patented and trade-marked products, and social institutions.
  • Monolingual proper noun concept categories are used to help form the monolingual category vector representation of both the document and query (see later descriptions) .
  • the documents and queries output from PNC 140 are communicated to MCGRE 150, while in the specific implementation the documents only are communicated to PTI 210.
  • Modules 150 through 190 are used to generate monolingual category vector codes of the subject-contents of both documents and queries. This process involves recognizing various information-rich words or parts of speech in a native language text, assigning a single code to these words or phrases that establishes its conceptual-level meaning, then mapping this conceptual-level representation to an English language, hierarchical system of concept codes for vector creation.
  • MCGRE 150 accepts the language-identified, part-of-speech tagged, input text and retrieves from the multilingual concept database any and all of the concept groups to which each input word belongs. Polysemous words (those words with multiple meanings) will have multiple concept group assignments at this stage.
  • the output of the MCGRE 150 when run over a document, will be sentence-delimited strings of words, each word or phrase of which has been tagged with the codes of all the multilingual concept groups to which various senses of the word/phrase belongs. This process incorporates: (a) Deinflection of words (finding their root form) ; (b) Locating clitics (articles or pronouns attached to words or punctuation, as with the French "l'ieri”);
  • the MCD is a language-independent knowledge database comprising a collection of non-hierarchical concept groups.
  • concept groups There are about 10,000 concept groups in a current implementation.
  • Within each concept group is a collection of words or phrases, in multiple languages, that are conceptually synonymous or near-synonymous.
  • all members of a given concept group belong to the same part of speech. It is possible that many words in a given language will occur in a given concept group, or that a given word or phrase will occur in multiple concept groups.
  • the number of concept groups that a given word or phrase occupies is dependent on the degree of polysemy of that word or phrase. For example, a word that has three possible senses may occupy three different concept groups.
  • Each group is considered a language-independent concept.
  • MCD Multilingual Concept Group Disambiguator
  • the input to MCGD 160 is the fully-tagged text stream from MCGRE 150 with polysemous words having multiple concept-category tags.
  • the function of the MCGD is to select the single most appropriate concept group from the multilingual concept database for all those input words for which multiple concept group tags have been retrieved.
  • the output of the MCGD is a fully-tagged text stream with a single multilingual concept group for each word in the input text.
  • the processing performed by this module is similar to that discussed in copending commonly-owned Patent Application No. 08/135,815, filed October 12, 1993, entitled “Natural Language Processing System For Semantic Vector Representation Which Accounts For Lexical Ambiguity," to Elizabeth D. Liddy, Woojin Paik, and Edmund Szu-Li Yu, though modified for a multilingual system.
  • Natural Language Processing is hereby incorporated by reference for all purposes.
  • Figs. 3A and 3B taken together, provide a flowchart showing the operation of MCGD 160.
  • MCGD 160 processes text a sentence at a time, using the original language of the input text as a useful context for selecting the most appropriate sense of the words in a sentence.
  • the MCGD will select the appropriate concept group using three sources of linguistic evidence. These are: (a) Local Context, (b) Domain Knowledge, and (c) Global Information, which are used as follows.
  • this concept group code is considered Unique. Further, if there are any concept group codes which have been assigned to more than a predetermined number of words within the sentence being processed, these concept group codes are considered Frequent codes. These two types of locally determined concept group codes are used as "anchors" in the sentence for disambiguating the remaining words. If any of the ambiguous (polysemous) words in the sentence have either a Unique or
  • Fig. 3A shows this process where MCGD 160 determines whether a given multilingual concept group code is Unique or Frequent, and further whether a given ambiguous word has a Unique or Frequent code as one of its assigned codes. To the extent that the word is associated with a Unique or Frequent code, that Unique or Frequent code is used.
  • Domain Knowledge representations reflect the extent to which words of one concept group tend to co-occur with words of the other concept groups (hence the notion of the domain predicting the sense) .
  • MCGCM multilingual concept group correlation matrix
  • the MCGCM is an optional knowledge database that reflects observed document level co-occurrence patterns across a large corpus of single language documents. This correlation matrix is built from the training data to be used as an additional knowledge source to disambiguate multiple concept groups which are assigned to the terms in both query and documents.
  • the training data which is used to construct the correlation matrix is either all possible concept groups assigned to each term in the texts, or the partially disambiguated concept groups in the texts. Thus, the construction of the correlation matrix does not require manual intervention.
  • This correlation matrix is constructed from the correlation information among all concept groups assigned to terms in one document. The collection of the correlation information is summed and normalized to get the stable correlation among all possible concept groups (i.e., each concept group will have a correlation value against all the other possible concept groups.)
  • the MCGCM consists of unweighted Pearson's product-moment correlation coefficients for all of the multilingual database concept group pairs using within-document occurrences as the unit of analysis. The result will be correlation scores for each concept group pair between -1 and +1.
  • a word with multiple concepts categories is disambiguated to the single concept category that is most highly correlated with the Unique or Frequent concept category. If several Unique or Frequent anchor words exist, the ambiguous word is disambiguated to the correct category of the anchor word with the highest overall correlation coefficient.
  • the Local and Domain Knowledge evidence sources can select a concept group code for each word in the sentence, jLf at least a single Unique or Frequent concept group code was selected as an "anchor" code for the sentence. But, for words in those sentences for which an "anchor" was not found, the third evidence source, Global Knowledge, will need to be consulted.
  • Global Knowledge simulates the observation made in human sense disambiguation that more frequently used senses of words are cognitively activated in preference to less frequently used senses of words. Therefore, the words not yet disambiguated by Local Context or Domain Knowledge will now have their multiple concept group codes compared to a Global Knowledge database source, referred to as the frequency database.
  • the database is an external, off-line sense-tagging of parallel corpora with the correct concept group code for each word.
  • the disambiguated parallel corpora will provide frequencies of each word's usage as a particular sense (equatable to concept group) in the sample corpora. The most frequent sense is selected as the concept category.
  • the frequency database can be constructed in any of the following three ways:
  • Training data can be built automatically from the output from MCGD module without the frequency database OR the output from automatic sense comparison using multilingual aligned corpus such as "Canadian Hansard.”
  • the multilingual concept group n-gram probability database is an optional knowledge database that is constructed from a training data set.
  • the database contents are derived from a text corpus analysis of words used in various supported languages in various contexts.
  • the data in the database can be either (1) sense-correct concept groups assigned to each term in the texts, or (2) all possible concept groups assigned to each term in the texts (e.g., if one term belongs to three concept groups, then three concept groups will be assigned to that term) .
  • This knowledge database collects all concept groups which are assigned to N adjacent terms in the texts.
  • the resulting ordered lists are summed and normalized to produce the likelihood probability of the Nth term assigned with certain concept groups which are assigned to the (N-l)th, ... (N- (N-l) )th terms.
  • Fig. 3B shows this process where MCGD 160 has had to resort to
  • the output of MCGD 160 is a single multilingual concept group for each substantive word in the input text.
  • This concept group may comprise either a single word choice or several word choices, depending on the membership of the concept group. Words from all supported languages will be represented.
  • MCG-MHCM Multilingual Concept Group to Monolingual Hierarchical Concept Mapper
  • MCG-MHCM 170 takes as input the fully-tagged, native language text stream with single multilingual concept categories assigned for each substantive word and maps this flat conceptual representation to an
  • MCG-MHCM 170 performs the following:
  • the MHCD is different from the MCD in that the MHCD consists of terms in one language (in the current system, English terms make-up the database) . While the MHCD and MCD both define concepts as a groups of synonyms, the MHCD can be characterized by the hierarchical organization which is imposed on the concepts. The hierarchy can be constructed by relating concepts with relations such as "super/sub type" and "broader/narrower.” In the current implementation, the MHCD is a COTS product.
  • the output of the MCG-MHCM module is a tagged, native language text stream with unique, monolingual (English) , hierarchical concept categories assigned to each identified substantive word.
  • MHCD 180 accepts the monolingual categories assigned to substantive words in a text and performs disambiguation similar to that performed by the multilingual concept group disambiguator (MCGD) module.
  • the disambiguation process is similar to the disambiguation performed by the Subject Field Code (SFC) disambiguator covered in "Natural Language Processing.”
  • SFC Subject Field Code
  • the monolingual category correlation matrix (b) is used to indicate the probabilities that the multiple monolingual categories to which a multilingual concept group has been mapped correlate with the Unique or Frequent monolingual category determined by local context.
  • the MCCM is produced from a document corpus, and is similar to the multilingual concept group correlation matrix (MCGCM) in terms of how the two are constructed and their internal structures.
  • the output of the MHCD module is a text stream with disambiguated monolingual categories assigned to each substantive word.
  • MCVG Generator Generator
  • MCVG 190 accepts a text stream with single monolingual category assigned to each substantive word in a text, and produces a fixed-dimension vector representation of the concept-level contents of the text.
  • the basic processing performed by this module is the same as that performed by the Subject Field Code (SFC) vector generator described in "Natural Language Processing.”
  • SFC Subject Field Code
  • the MCVG generates a representation of the meaning (context) of the text of a documen /query in the form of monolingual category (subject) codes assigned to information bearing words in the text.
  • the monolingual category vector for all documents and queries has the same number of dimensions; weights or scores are applied to each dimension according to the presence and frequency of text with certain subject-contents.
  • the MCVG creates a vector code index file for each document to facilitate efficient searching and matching. Typically, the relative importance of the concept in each document and the link between the term and the document in which the term occurred is preserved.
  • the vector code index file for each document is a fixed length file containing scores/weights for each dimension (called a slot) of the vector.
  • MCVG 190 performs the following staged processing: (a) The frequencies of the disambiguated monolingual category codes assigned to words in the text are summed and then normalized in order to control for the effect of document length.
  • the resulting normalized document vectors are fixed-dimension vectors representing the concept-level contents of the processed text (either documents or queries) . They are passed to the next module for either document-to-query-vector matching (comparison) , or for document-to-document matching (comparison) for clustering of documents.
  • Figs. 4 and 5 are diagrams showing concrete examples of the processing of French input text to a monolingual concept vector.
  • Fig. 4 shows the mapping of two substantive French words, "agricole” and “regime.”
  • the word “agricole” can be seen to map to a single multilingual concept group with the English language member
  • this multilingual concept group maps to the monolingual category “Agriculture,” and contributes to the monolingual category vector, a portion of which is shown schematically at the right side of the figure.
  • the French word “regime,” on the other hand, is polysemous, and maps to three multilingual concept groups (e.g., concept groups with the English language members “reign,” “system,” and “diet”) .
  • the word needs to be disambiguated using the methodology described in the above discussion of MCGD 160, MCG-MHCM 170 and MHCD modules, such that an unambiguous, single concept code is assigned to the word.
  • Fig. 5 shows a complete single French sentence as input, and shows the two-stage disambiguation explicitly.
  • the native language sentence is shown being processed through the multilingual concept group generation process, to a monolingual conceptual representation with disambiguated concept codes.
  • the complete sentence has "anchor codes” (e.g., "comptant,” which maps to code #105, with the English member "in cash”) that can be used to help disambiguate other polysemous words in the sentence using Local or Domain processing.
  • anchor codes e.g., “comptant,” which maps to code #105, with the English member "in cash
  • the French “les crabs” maps to three codes, which are disambiguated at the MCGD to a Finance code
  • FIG. 6 shows an example of a portion of the processing in a monolingual system such as described in "Natural Language Processing.”
  • Fig. 6 shows the SFC system for monolingual vector representation of the conceptual contents of a document.
  • PTI 210 accepts the output from PNC 140 (documents only) and creates a new appended field in the document index file.
  • the PTI also assigns a weighted, TF.IDF score (the product of Term Frequency and
  • Inverse Document Frequency for each proper noun. This could be applied to other types of terms.
  • This weighted score is used in QDM and score combiner 230.
  • This index file contains all proper nouns and their associated TF.IDF scores.
  • PTI 210 assigns TF.IDF scores for each proper noun as follows:
  • TF * IDF (In (TF) + 1) * In ( N + 1 / n)
  • TF is the number of occurrences of a term within a given document
  • IDF is the inverse of the number of documents in which the term occurs, compared to the whole corpus
  • N is the total number of documents in the corpus
  • n is the number of documents in which the term occurs.
  • the product of TF.IDF provides a quantitative indication of a term's relative uniqueness and importance for matching purposes.
  • TF.IDF scores are calculated for documents and queries. The IDF scores are based upon the frequency of occurrence of terms within a large, representative sample of documents in each supported language.
  • the output of the PTI is an index of proper nouns and expansions with associated TF.IDF scores.
  • PQP 220 accepts the native-language query with disambiguated concept group assignments for each substantive word in the query from MCGD 160 and performs the following processing:
  • Fig. 6 shows the tree representation of the following query: "I am interested in any information about
  • the tree structure includes a head term, which can be a Boolean AND or OR operator (AND in this case) , which links, possibly through intermediate nodes, to extracted query terms at terminal nodes (A, B, C, D, E, and F) .
  • the intermediate nodes are also Boolean AND or OR operators.
  • Various lexical clues are used to determine the logical form of the query.
  • the basis of this system is a sublanguage grammar which is based on probabilistic generalizations regarding the regularities exhibited in a large corpus of query statements.
  • the sublanguage relies on items such as function words (the placement of articles, auxiliaries and prepositions) , meta-text phrases, and punctuation (or the combination of these elements) to recognize and extract the formal logical combination of relevancy requirements from the query.
  • the sublanguage interprets the query into pattern-action rules which reveal the combination of relations that organize a discourse, and which allow the creation from each sentence of a first-order logic assertion, reflecting the Boolean assertions in the text.
  • anaphor resolution that is, the recognition of a grammatical substitute, such as a pronoun or pro-verb, that refers back to a preceding word or group of words.
  • An example of a simple anaphoric reference is shown below:
  • Each term in the logical representation is assigned a weighted score. Scores are normalized such that the maximum attainable score during matching (if all terms are successfully matched with a document) is 1.0.
  • the fuzzy logical AND operator performs an addition with all matched ANDed term scores.
  • the fuzzy OR operator selects the highest weighted score from among all the matched ORed terms. For example, in the query representation of Fig. 4, if terms A, C and F are matched, then the score assigned the match would be 0.66 (that is, 0.33 from the match with A, and 0.33 from the match with C, which is the higher of the ORed C and F weighted scores) .
  • the negation operator divides the query into two logical portions: the positive portion of the query contains all positive assertions in the query statement; the negative portion of the query contains all the negative assertions in the query. No score is assigned to this operation.
  • the output of the PQP is a logical representation of the query requirements with fuzzy Boolean weights assigned to all terms.
  • Documents and queries are processed for matching in their English language form to take advantage of the monolingual processing modules of the DR-LINK information retrieval system [Liddy94a] ; [Liddy94b] ; [Liddy95] .
  • Documents are arranged in ranked order according to their relative relevance to the substance of a query.
  • the matcher uses a variety of evidence sources to determine the similarity or suitable association between query and documents.
  • Various representations of document and query are used for matching, and each document-query pair is assigned a match score based on (1) the distance between vectors, and (2) the frequency and occurrence of proper nouns.
  • MCVM 200 is similar to the Subject Field Code (SFC) matcher described in "Natural Language Processing.” The process of document to query matching using the monolingual category vector is:
  • (b) Generation of distance/proximity measures The vector for each text is normalized in order to control for the effect of document length.
  • the vector codes can be considered a special form of controlled vocabulary (all words and terms are reduced to a finite number of vector codes) .
  • a similarity measure of the association or correlation of the query and document vectors is assigned by simulating the distance/proximity of the respective vectors in multi-dimensional space using similarity measure algorithms.
  • QDM and score combiner 230 accepts three input streams: the TF.IDF scores for documents from the document index created by PTI 210; the logical query representation from PQP 220; and the vector representation of both document and query from the MCVM 200.
  • the output of the QDM and score combiner module is a score representing the match between documents and query.
  • the matcher determines the similarity or suitable association between the query and the documents.
  • Various representations of document and query are used for matching. Each document-query pair is assigned a series of match scores based on (1) the common occurrence of proper nouns or expansions in the logical query representation, (2) TF.IDF scores, and (3) the distance between vectors.
  • Documents are assigned scores using the following evidence: (a) Monolingual Category Vectors. The proximity of the vector for query and document. (b) Positive TF.IDF (TF.IDF for the positive portion of the query) . Matching is based on a natural-log form of the equation TF.IDF, where TF is the number of occurrences of a term within a given document, and IDF is the inverse of the number of documents in which the term occurs, compared to the whole corpus (see description of PTI 210) . The scores are normalized to the highest TF.IDF score for all documents. (c) Query match. The matching of proper nouns (or other terms) and expansions scored from the logical query representation.
  • Regression coefficients for each variable in the regression equation are calculated using an extensive, representative, multilingual test corpus of documents for which relevance assignments to a range of queries have been established by human judges.
  • the matching of documents to a query organizes documents by matching scores in a ranked list.
  • the total number of presented documents can be selected by the user or the system can determine a number using the Recall Predictor (RP) function. Note that documents from different sources are interfiled and ranked in a single list.
  • RP Recall Predictor
  • the RP filtering function is accomplished by means of a multiple regression formula that successfully predicts cut-off criteria for individual queries based on the similarity of documents to queries as indicated by the vector matching (and preferably the proper noun matching) scores.
  • the RP is sensitive to the varied distributions of similarity scores (or match scores) for different queries, and is able to present to the user a certain limited percentage of the upper range of scored documents with a high probability that close to 100% recall will be achieved.
  • the user is asked for the desired level of recall (up to 100%) , and a confidence interval on the retrieval. While in some cases a relatively large portion of the retrieved documents would have to be displayed, in most cases for 100% recall with a 95% confidence interval less than 20% of the retrieved document collection need be displayed. In trials of the DR-LINK system (level of recall 100%, confidence level 95%) , the system has collected an average of 97% of all documents judged relevant for a given query [Liddy94b] . 8.2 Graphical User Interface (GUI 250
  • GUI 250 uses clustering techniques to display conceptually-similar documents.
  • the GUI also allows users to interact with the system by invoking relevance feedback, whereby a selection of documents or a single document can be used as the basis for a reformulated query to find those documents with conceptually similar contents.
  • the GUI for the CINDOR system is specifically intended to be suitable for users of any nationality, even if their knowledge of foreign languages is sparse.
  • Graphic representations of documents will be used, with textual/descriptive representations kept to a minimum.
  • the factors that influence comprehension of new data are (1) the rate at which information is presented, (2) the complexity of the information, and (3) how meaningful the new information is. Highly meaningful information is accepted with relative ease; less meaningful information, in addition to being less useful, requires greater cognitive effort to comprehend (and usually reject) .
  • Coherence of presentation and an association with existing knowledge are both highly correlated with increased meaningfulness.
  • the concept behind the user interface is to present "details on demand, " showing only enough information to allow quick apprehension of relevance: more details are immediately available though hypertext links.
  • the monolingual category vectors are used as the basis for the clustering and display, and for the implementation of relevance feedback in the system:
  • Documents can be clustered using an agglomerative (hierarchical) algorithm that compares all document vectors and creates clusters of documents with similarly weighted vectors.
  • the nearest neighbor/Ward's approach is used to determine clusters, thus not forcing uniform sized clusters, and allowing new clusters to emerge when documents reflecting new subject areas are added.
  • These agglomerative techniques, or divisive techniques are appropriate because they do not require the imposition of a fixed number of clusters.
  • CINDOR is capable of mining large data sets and extracting highly relevant documents arranged as conceptually-related clusters in which documents from several languages co-occur.
  • Headlines from newspaper articles or titles from documents in the cluster are used to form labels for clusters. Headlines or titles are selected from documents that are near the centroid of a particular cluster, and are therefore highly representative of the cluster's document contents.
  • An alternative labeling scheme, selectable by the user, is the use of the labeled subject codes which make up either the centroid document's vector or the cluster vector.
  • the user is able to browse the documents, freely moving from cluster to cluster with the ability to view the full documents in addition to their summary representation.
  • the user is able to indicate those documents deemed most relevant by highlighting document titles or summaries. If the user so decides, the relevance feedback steps can be implemented and an "informed" query can be produced, as discussed below.
  • the CINDOR system is thus able to display a series of conceptually-related clusters in response to a browsing query. Each cluster, or a series of clusters, could be used as a point of departure for further browsing. Documents indicative of a cluster's thematic and conceptual content would be used to generate future queries, thereby incorporating relevance feedback into the browsing process.
  • the facility for browsing smaller, semantically similar sub-collections which contain documents of multiple languages aids users in determining which documents they might choose to have translated.
  • Relevance feedback is accomplished by combining the vectors of user-selected documents or document clusters with the original query vector to produce a new, "informed” query vector.
  • the "informed” query vector will be matched against all document vectors in the corpus or those that have already passed the cut-off filter. Relevant documents will be re-ranked and re-clustered.
  • a revised similarity score cut-off criterion is determined by the system on the basis of the "informed" query.
  • the regression criteria are the same as for the original query, except that only the vector similarity score is considered.
  • the agglomerative (hierarchical) clustering algorithm is applied to the vectors of the documents above the revised cut-off criterion and a re-clustering of the documents will be performed. Given the re-application of the cut-off criterion, the number of document vectors being clustered will be reduced, and improved clustering is achieved.
  • Documents or document clusters that, based on their high relevance ranking, the gloss transliteration, or other factors, are deemed to be highly relevant to a query, and are candidates for a machine translation of the original foreign language text. CINDOR thus ensures that only those few documents that are especially pertinent to a query will undergo the full translation process.
  • CINDOR incorporates a range of computer aided translation modules, each a COTS technology, that translate a given document from one language to another.
  • the selection of the appropriate COTS module is automatic, being based on the language identification assignment for each document provided by LI 120 and on the identified language of the query. For any given query and range of documents it is likely that multiple translation modules will be activated.
  • Each machine translation COTS module, or MT engine will process source documents to create a given translation without human intervention or aid.
  • multilingual mapping terminology managers with objects stored in a conceptual orientation may also be invoked to aid the translation process.
  • Liddy94a Liddy, E.D. & Myaeng, S.H. (1994) .
  • DR-LINK System Phase I Summary. Proceedings of the TIPSTER Phase I Final Report.
  • Liddy94b Liddy, E.D., Paik, W., Yu, E.S. & McKenna, M. (1994). Document retrieval using linguistic knowledge. Proceedings of RIAO '94 Conference.
  • Liddy95 Liddy, E.D., Paik, W. , McKenna, M. & Yu, E.S. (1995). A natural language text retrieval system with relevance feedback. Proceedings of the 16th National Online Meeting.
  • the present invention provides an elegant and efficient tool for multilingual document retrieval.
  • the system permits even those searchers with limited or no knowledge of foreign languages to gather highly relevant information from international sources. Since the system offers a "gloss" transliteration of target texts, the user is able to ascertain relevance of foreign- language texts so as to be able to make an intelligent decision regarding full translation.
  • disambiguation method is the presently preferred method, there are other possibilities, such as statistical or entirely probabilistic techniques. Indeed, disambiguation of concept codes, while preferred, is not essential. Moreover, the concept vector categories, codes, and hierarchy could be modified or expanded, as could the proper noun categories, codes, and hierarchy.
  • n-gram coding Another language-independent method of representing text is using n-gram coding, wherein a text is decomposed to a sequence of character strings, where each string contains n adjacent characters from the text. This can be done by moving an n-character window n characters at a time, or by moving the n-character window one character at a time.
  • n-gram representation no attempt is made to understand, interpret or otherwise catalog the meaning of the text, or the words that make up the text.
  • n-gram query processor Representation and matching are based on the co-occurrence of n-grams or a sequence of character strings, or on the co-occurrence and relative prevalence of such n-grams, or on other, similar schemes. Such analysis is an alternative representational scheme for CINDOR.
  • an n-gram query processor In this alternative embodiment, an n-gram query processor
  • NQP non-gram query processor
  • PQP probabilistic query processor
  • PTI probabilistic term Indexer
  • QDM 230 query to document matcher
  • the NDP accepts the output from PNC 140 and performs the following processing: a) decomposes each term in the document into n-adjacent-character strings; and b) lists each unique n-adjacent-character string with the number of occurrences as the query representation.
  • the NQDM accepts two input streams, namely the outputs from the NQP and NDP, and provides a score representing the match between the documents and query. This output is an input to the score combiner.
  • Documents are assigned scores by measuring the degrees of overlap between the n-gram decomposed terms from documents and queries. The larger the overlap, the higher the degree of relevance.

Abstract

A document retrieval system (20) where a user can enter a query, including a natural query, in a desired one of a plurality of supported languages, and retrieve documents from a database (60) that includes documents in at least one other language of the plurality of supported languages. The user need not have any knowledge of the other languages. Each document in the database is subjected to a set of processing steps to generate a language-independent conceptual representation of the subject content of the document. The query is also subjected to a (possibly different) set of processing steps to generate a language-independent conceptual representation of the subject content of the query. Documents are matched to queries based on the conceptual-level contents of the document and query, and, optionally, on the basis of the term-based representation.

Description

MULTILINGUAL DOCUMENT RETRIEVAL SYSTEM AND METHOD USING SEMANTIC VECTOR MATCHING
GOVERNMENT RIGHTS
The U.S. Government has rights in this invention pursuant to Contract No. 94-F159900-000, awarded by the Office of Research and Development, and Contract No. 9331368, awarded by ARPA TRP (U.S. Army Missile Command, Redstone, AL) .
CROSS-REFERENCE TO RELATED APPLICATIONS This application claims priority from, and is a continuation- in-part of, Provisional U.S. Patent Application No. 60/002,473, filed August 16, 1995, of Elizabeth D. Liddy entitled FEASIBILITY STUDY OF A MULTILINGUAL TEXT RETRIEVAL SYSTEM, the disclosure of which is hereby incorporated by reference.
BACKGROUND OF THE INVENTION
The present invention relates generally to computerized information retrieval, and more specifically to multilingual document retrieval.
A global information economy requires an information utility capable of searching across multiple languages simultaneously and seamlessly. However, when a scientist, patent attorney or patent examiner, student, or any information seeker conducts an electronic search for documents, that search is usually limited to texts in the searcher's native tongue, even though highly relevant information may be freely available in a foreign language. Searching for information across multiple languages invariably proves daunting and expensive, or fruitless and inefficient, and is therefore rarely done.
Patent searching is but one example where limitations of language pose significant obstacles. In prior art terms, all languages are created equal. As a practical matter, a patent examiner in a given country tends to have the most meaningful access to documents in that country's language. Since the most pertinent prior art may be in a different language, patent examiners are often prevented from carrying out an effective examination of patent applications.
The conventional approach to multilingual retrieval is to translate all texts into one common language, then perform monolingual indexing and retrieval. Such systems have several disadvantages. First, the machine translation process, although fully-automated, is often time-consuming and expensive. It is also highly inefficient, since all documents must be translated even though "only a small fraction of documents will be relevant to any given query.
Second, the process of translation inevitably introduces errors and ambiguities into the translated document, making subsequent indexing and retrieval troublesome. For example, translation systems perform poorly with specialized discourse (medicine, law, etc.), and are often unable to disambiguate polysemous words (those words with multiple meanings) correctly.
SUMMARY OF THE INVENTION
The present invention provides document retrieval techniques that enable a user to enter a query, including a natural language query, in a desired one of a plurality of supported languages, and retrieve documents from a database that includes documents in at least one other language of the plurality of supported languages. The user need not have any knowledge of the other languages. The present invention thus makes simultaneously searching multiple languages viable and affordable. Even if the documents of interest are all in one language, the invention gives a user whose native language is different the ability to enter queries in the user's native language.
In short, each document in the database is subjected to a set of processing steps to generate a language-independent conceptual representation of the subject content of the document. This is normally done before the query is entered. The query is also subjected to a (possibly different) set of processing steps to generate a language- independent conceptual representation of the subject content of the query. The documents and queries can also be subjected to additional analysis to provide additional term-based representations, such as the extraction of information-rich terms and phrases (such as proper nouns) . Documents are matched to queries based on the conceptual-level contents of the document and query, and, optionally, on the basis of the term-based representation. For example, the matching can be based in part on the co-occurrence of information-rich terms and phrases, or appropriate expansions or synonyms. The query's representation is then compared to each document's representation to generate a measure of relevance of the document to the query. Results can be browsed using a graphical interface, and individual documents (or document clusters) that seem highly relevant can be used to inform subsequent queries for relevance feedback. The system may also perform a surface-level, gloss transliteration of the foreign text, sufficient enough for a non-fluent reader to gain a basic understanding of the document's contents.
In specific embodiments, the language-independent conceptual representation of the subject content of the document, and that of the query, is a fixed-length vector based on a set of subject content categories and subcategories. A current implementation supports English, French, German, Spanish, Dutch, and Italian. However, the system is modular, and as additional languages are added to the document databases, those languages become searchable.
The invention, by abstracting the documents and queries into language-independent conceptual form, avoids the need for machine translation of the query or the database of documents. Only those documents which appear highly relevant to the searcher need be considered as candidates for translation (human or machine) .
A further understanding of the nature and advantages of the present invention may be realized by reference to the remaining portions of the specification and the drawings.
BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS
Fig. 1 is a block diagram of a multilingual information retrieval system embodying the present invention;
Fig. 2 is a block diagram of the text processing portion of the system;
Figs. 3A and 3B, taken together, provide a flowchart showing the operation of the multilingual concept group disambiguator (MCGD) ; Fig. 4 is a high-level diagram showing the processing of
French input text to a monolingual concept vector;
Fig. 5 is a more detailed diagram showing the two stages of disambiguation in the processing of French input text to a monolingual concept vector,- Fig. 6 shows an example of a portion of the processing in a monolingual system; and
Fig. 7 shows a logical tree representation of an exemplary query.
DESCRIPTION OF SPECIFIC EMBODIMENTS
1.0 Introduction
The present invention is embodied in a multilingual document retrieval system, 10, sometimes referred to as CINDOR (Conceptual INterlingua Document Retrieval) . The CINDOR system is capable of accepting a user's query stated in any one of a plurality of supported languages while seamlessly searching, retrieving and relevance-ranking documents written in any of the supported languages. The system further offers a "gloss" transliteration of target documents, once retrieved, sufficient for a surface understanding of the document's contents. Unless otherwise stated, the term "document" should be taken to mean text, a unit of which is selected for analysis, and to include an entire document, or any portion thereof, such as a title, an abstract, or one or more clauses, sentences, or paragraphs. A document will typically be a member of a document database, referred to as a corpus, containing a large number of documents. Such a corpus can contain documents in any or all of the plurality of supported languages. Unless otherwise stated, the term "query" should be taken to mean text that is input for the purpose of selecting a subset of documents from a document database. While most queries entered by a user tend to be short compared to most documents stored in the database, this should not be assumed. The present invention is designed to allow natural language queries.
Unless otherwise stated, the term "word" should be taken to include single words, compound words, phrases, and other multi-word constructs. Furthermore, the terms "word" and "term" are often used interchangeably. Terms and words include, for example, nouns, proper nouns, complex nominals, noun phrases, verbs, adverbs, numeric expressions, and adjectives. This includes stemmed and non-stemmed forms.
The disclosures of all articles and references, including patent documents, mentioned in this application are incorporated herein by reference as if set out in full.
2.0 System Hardware Overview
Fig. 1 is a simplified block diagram of a computer system 10 embodying the multilingual text retrieval system of the present invention. The invention is typically implemented in a client-server configuration including a server 20 and numerous clients, one of which is shown at 25. The use of the term "server" is used in the context of the invention, where the server receives queries from (typically remote) clients, does substantially all the processing necessary to formulate responses to the queries, and provides these responses to the clients. However, server 20 may itself act in the capacity of a client when it accesses remote databases located on a database server. Furthermore, while a client- server configuration is shown, the invention may be implemented as a standalone facility, in which case client 25 would be absent from the figure.
The hardware configurations are in general standard, and will be described only briefly. In accordance with known practice, server 20 includes one or more processors 30 that communicate with a number of peripheral devices via a bus subsystem 32. These peripheral devices typically include a storage subsystem 35 (memory subsystem and file storage subsystem) , a set of user interface input and output devices 37, and an interface to outside networks, including the public switched telephone network. This interface is shown schematically as a "Modems and Network Interface" block 40, and is coupled to corresponding interface devices in client computers via a network connection 45.
Client 25 has the same general configuration, although typically with less storage and processing capability. Thus, while the client computer could be a terminal or a low-end personal computer, the server computer would generally need to be a high-end workstation or mainframe. Corresponding elements and subsystems in the client computer are shown with corresponding, but primed, reference numerals. The user interface input devices typically includes a keyboard and may further include a pointing device and a scanner. The pointing device may be an indirect pointing device such as a mouse, trackball, touchpad, or graphics tablet, or a direct pointing device such as a touchscreen incorporated into the display. Other types of user interface input devices, such as voice recognition systems, are also possible.
The user interface output devices typically include a printer and a display subsystem, which includes a display controller and a display device coupled to the controller. The display device may be a cathode ray tube (CRT) , a flat-panel device such as a liquid crystal display (LCD) , or a projection device. Display controller provides control signals to the display device and normally includes a display memory for storing the pixels that appear on the display device. The display subsystem may also provide non-visual display such as audio output. The memory subsystem typically includes a number of memories including a main random access memory (RAM) for storage of instructions and data during program execution and a read only memory (ROM) in which fixed instructions are stored. In the case of Macintosh-compatible personal computers the ROM would include portions of the operating system; in the case of IBM-compatible personal computers, this would include the BIOS (basic input/output system) .
The file storage subsystem provides persistent (non-volatile) storage for program and data files, and typically includes at least one hard disk drive and at least one floppy disk drive (with associated removable media) . There may also be other devices such as a CD-ROM drive and optical drives (all with their associate removable media) . Additionally, the system may include drives of the type with removable media cartridges. The removable media cartridges may, for example be hard disk cartridges, such as those marketed by Syquest and others, and flexible disk cartridges, such as those marketed by Iomega. As noted above, one or more of the drives may be located at a remote location, such as in a server on a local area network or at a site on the Internet's World Wide Web.
In this context, the term "bus subsystem" is used generically so as to include any mechanism for letting the various components and subsystems communicate with each other as intended. With the exception of the input devices and the display, the other components need not be at the same physical location. Thus, for example, portions of the file storage system could be connected via various local-area or wide-area network media, including telephone lines. Similarly, the input devices and display need not be at the same location as the processor, although it is anticipated that the present invention will most often be implemented in the context of PCs and workstations.
Bus subsystem 32 is shown schematically as a single bus, but a typical system has a number of buses such as a local bus and one or more expansion buses (e.g., ADB, SCSI, ISA, EISA, MCA, NuBus, or PCI), as well as serial and parallel ports. Network connections are usually established through a device such as a network adapter on one of these expansion buses or a modem on a serial port. The client computer may be a desktop system or a portable system. The user interacts with the system using user interface devices 37' (or devices 37 in a standalone system) . For example, client queries are typically entered via a keyboard, communicated to client processor 30', and thence to modem or network interface 40' over bus subsystem 32'. The query is then communicated to server 20 via network connection 45. Similarly, results of the query are communicated from the server to the client via network connection 45 for output on one of devices 37' (say a display or a printer) , or may be stored on storage subsystem 35' .
3.0 Text Processing (Software) Overview 3.1 Basic Functionality
The server's storage subsystem 35 shows the basic programming and data constructs that provide the functionality of the CINDOR system. The CINDOR software is designed to (1) process text stored in digital form or entered in digital form on a computer terminal to create a database file recording the manifold contents of the text, and (2) match discrete texts (documents) to the requirements of a user's query text. CINDOR provides rich, deep processing of text by representing and matching documents and queries at the lexical, syntactic, semantic and discourse levels, not simply by detecting the co-occurrence of words or phrases. A user of the system is able to enter queries, in the user's own language, as fully-formed sentences, with no requirement for special coding, annotation or the use of logical operators.
The system is modular and performs staged processing of documents, with each module adding a meaningful annotation to the text. For matching, a query undergoes analogous processing to determine the requirements for document matching. The system generates both conceptual and term-based alternative representations of the documents and queries. The server's storage subsystem 35, as shown in Fig. 1, contains the basic programming and data constructs that provide the functionality of the CINDOR system. The processing modules include a set of processing engines, shown collectively in a processing engine block 50, and a query-document matcher 55. It should be understood, however, that by the time a user is entering queries into the system, the relevant document databases will have been processed and annotated, and various data files and data constructs will have been established. These are shown schematically as a "Document Database and Associated Data" block 60, referred to collectively below as the document database. An additional set of resources 65, possibly including some derived from the corpus at large, is used by the processing engines in connection with processing the documents and queries. As will be described below, resources 65 include a number of multilingual resources.
User interface software 70 allows the user to interact with the system. The user interface software is responsible for accepting queries, which it provides to processing engines 50. The user interface software also provides feedback to the user regarding the query, and, in specific embodiments accepts responsive feedback from the user in order to reformulate the query. The user interface software also presents the results of the query to the user and reformats the output in response to user input. User interface software 70 is preferably implemented as a graphical user interface (GUI), and will often be referred to as the GUI.
Processing of documents and queries follows a modular progression, with documents being matched to queries based on matching (l) their conceptual-level contents, and (2) various term-based and logic representations such as the frequency/co-occurrence of proper nouns. At the conceptual level of matching, each substantive word in a document or query is assigned a concept category, and these category frequencies are summed to produce a vector representation of the whole text. Proper nouns are considered separately and, using a modified, fuzzy Boolean representation, matching occurs based on the frequency and co-occurrence of proper nouns in documents and queries. The principles applied to the proper noun matching are applicable to matching for other terms and parts of speech, such as complex nominals (CNs) and single terms.
While Fig. 1 shows documents and queries being processed, it should be understood that the documents would normally have been processed during an initial phase of setting up the document database and related structures, with relevant information extracted from the documents and indexed as part of the database. Accordingly, in the discussion that follows, when reference is made to documents and queries being processed in a particular way, it is generally to be understood that the processing of documents and queries would be occurring at different times.
3.2 Processing Module Overview
Fig. 2 is a block diagram showing the set of modules that form processing engines 50, query-document matcher 55, and user interface software 70. Documents and queries are processed by this set of modules that provide a language-independent conceptual representation of each document and query. (As mentioned above, the documents and queries are also subjected to separate processing.) In this context, the modifier "language-independent" means that the documents and queries are all abstracted to a set of categories expressed in a common representation without regard to their original language. This processing is distinct from machine translation, as will be seen below. This does not mean, however, that retrieved documents could not then be translated, by machine or otherwise, if deemed appropriate by the user. The set of modules that perform the processing to generate the conceptual representation and the term-based representation includes: a preprocessor 110, a language identifier (LI) 120, a part of speech (POS) tagger 130, a proper noun categorizer (PNC) 140, a multilingual concept group retrieval engine (MCGRE) 150, a multilingual concept group disambiguator (MCGD) 160, a multilingual concept group to monolingual hierarchical concept mapper (MCG-MHCM) 170, a monolingual hierarchical concept category disambiguator (MHCD) 180, a monolingual category vector generator (MCVG) 190, a monolingual category vector matcher (MCVM) 200, a probabilistic term indexer (PTI) 210, a probabilistic query processor (PQP) 220, a query to document matcher (QDM) and score combiner 230, a recall predictor 240, and a graphical user interface (GUI) 250. The output of MCVG 190 is a monolingual category vector (also referred to as the semantic vector, or simply the vector) for each document and query, and represents the documents or query at a language- independent conceptual level. The query's monolingual category vector is matched or compared with monolingual category vectors of the documents by MCVM 200. The output from MCVM 200 provides a measure of relevance (score) for each document with respect to the query.
While this information alone could be used to rank documents, it is preferred to subject the documents and the queries to an additional set of operations to provide additional bases for evaluating relevance. To this end, the document information output from PNC 140 is communicated to PTI 210, while the query information from MCGD 160 is communicated to PQP 220. PTI 210 and PQP 220 provide term-based representations of the documents and query, respectively.
The outputs from MCVM 200, PTI 210, and PQP 220 are evaluated by QDM and score combiner 230, which provides a score for each document. The output scores are processed by recall predictor 240 so as to select a proper set for output. The results are stored, and typically presented to a user for browsing at GUI 250.
The processing modules can be grouped at a higher level. Preprocessor 110, LI 120, POS tagger 130, and PNC 140 perform initial processing for tagging and identification; MCGRE 150, MCGD 160, MCG-MHCM 170, MHCD 180, and MCVG 190 generate conceptual-level representations of the documents and queries; PTI 210 and PQP 220 generate term-based representations of the documents and queries; MCVM 200 and QDM and score combiner 230 correlate the document and query information to provide an evaluation of the documents; and recall predictor 240 and GUI 250 are concerned with presenting the results to the user.
A number of the processing modules mentioned above rely on associated resources, including databases and the like. While these resources will be described in connection with the following detailed descriptions of the modules, they are enumerated here for clarity. PNC 140: proper noun knowledge databases (PKND) . MCGRE 150: multilingual concept database (MCD) .
MCGD 160: multilingual concept group n-gram probability database, multilingual concept group correlation matrix (MCGCM) , and frequency database. MCG-MHCM 170: monolingual hierarchical concept dictionary (MHCD) . MHCD 180: monolingual category correlation matrix (MCCM) . MCVG 190: index.
What follows is a module by module description of the system.
4.0 Initial Processing and Tagging 4.1 Preprocessor 110 Preprocessor 110 accepts raw, unformatted text and transfers this to a standard format suitable for further processing by CINDOR. The preprocessor performs document-level processing as follows:
The beginning and end of documents are identified and marked. Discourse-Level tagging occurs. Various fields and text types are identified and tagged in a document, including "headline," "sub-text headline," "date," and "caption."
All text is annotated with SGML-like tags (standard generalized markup language, set forth as ISO standard 8879) .
4.2 Language Identifier (LI) 120
LI 120 determines by means of a combination of n-gram and word frequency analysis the language of the input document. The output of the LI is the document plus its language identification tag.
Two parallel approaches for language identification are employed. The first approach operates by scanning documents for a distribution of language-discriminant, common single words. The occurrence, frequency and distribution of these words in a document is compared against the same distributions gathered from a representative corpus of documents in each of the supported languages. The second approach involves locating common word/character sequences unique to each language. Such sequences may form actual words that often occur, such as conjunctions, or a mix of words, punctuation and character strings. Language identification involves scanning each document until a target character sequence is located.
It should be realized that the LI is not necessary if the documents are already tagged as to their language.
4.3 Part of Speech (POS) Tagger 130
The language dependent, probabilistic, POS tagger 130 determines the appropriate part of speech for each input word in the document and outputs a part of speech tagged document, plus its language identification tag.
POS tagger 130 is used to identify various substantive words such as nouns, verbs, adjectives, proper nouns, and adverbs in each of the supported languages. Various functional words such as conjuncts are tagged as stop-words and are not used for matching purposes. Each language-specific POS tagger is a commercial off-the-shelf (COTS) technology.
4.4 Proper Noun Identifier & Categorizer (PNC) 140 In addition to the parts of speech processing in POS tagger
130, additional processing of proper nouns occurs in a separate processing module, namely PNC 140, which performs the following tasks:
Identifies and tags adjacent proper nouns in a text using the Proper Noun Boundary Identifier (PNBI) . The PNBI uses various heuristics developed through multilingual corpus analysis to bracket adjacent proper nouns (e.g., IBM Corporation) and bracket proper nouns with embedded conjunctions and prepositions (e.g., the Bill of Rights). For example, one heuristic takes the form of a database of proper nouns such as University or Mayor that are frequently linked to proximate proper nouns by the preposition "of." In another scheme, specific instantiations of adjacent proper nouns can be stored in a database. Each supported language has an independent array of tools and embedded databases for detecting and tagging adjacent proper nouns.
Normalizes each proper noun to its standard form. For example, "IBM" and the colloquial "Big Blue" are both normalized to the standard form of "International Business Machines, Inc." in the knowledge database.
Expands group proper nouns to their constituent members using the proper noun knowledge databases. For example, the group proper noun "European Community" is expanded to all member countries (Great Britain, France, Germany, etc.). Later matching would consider all expansions on the original proper noun group.
Assigns monolingual concept-level categories from a proper noun hierarchical classification scheme to certain proper nouns or portions of proper nouns. The proper noun classification scheme is based on algorithmic machine-aided corpus analysis in each supported language. In a specific implementation, the classification is hierarchical, consisting of nine branch nodes and thirty terminal nodes. Clearly, this particular hierarchical arrangement of codes is but one of many arrangements that would be suitable. Table 1 shows a representative set of proper noun concept categories and subcategories.
Table 1: Proper Noun Categories and Subcategories
Geographic Entity; Human; City Person Port Title Airport Island Document: County Document Province Country Equipment: Continent Software Region Hardware Water Machines Geographic Miscellaneous
Scientific:
Affiliation: Disease
Religion Drugs Nationality Chemicals
Organization: Temporal:
Company Date Company Type Time Government U.S. Government Miscellaneous: Organization Miscellaneous
Classification is accomplished by reference to an array of knowledge bases and context heuristics, which collectively define the proper noun knowledge database (PNKD) . The PNKD was built by analyzing a large corpus of texts, and contains the following different types of information which are used to categorize and standardize proper nouns in texts:
(1) lists of common prefixes and suffixes which suggest certain types of proper noun categories;
(2) lists of contextual linguistic clues which suggest certain types of proper noun categories;
(3) lists of commonly used alternative names of the highly frequent proper nouns; and
(4) lists of highly common proper nouns and the categories to which the proper nouns belong.
Classification includes (but is not limited to) company name, organization names, geographic entities, government units, government and political officials, patented and trade-marked products, and social institutions. Monolingual proper noun concept categories are used to help form the monolingual category vector representation of both the document and query (see later descriptions) . As noted above, the documents and queries output from PNC 140 are communicated to MCGRE 150, while in the specific implementation the documents only are communicated to PTI 210.
5.0 Generation of Conceptual Level Representation 5.1 Multilingual Concept Group Retrieval Engine (MCGRE) 150
Modules 150 through 190 (i.e., MCGRE 150, MCGD 160, MCG-MHCM 170, MHCD 180, and MCVG 190) are used to generate monolingual category vector codes of the subject-contents of both documents and queries. This process involves recognizing various information-rich words or parts of speech in a native language text, assigning a single code to these words or phrases that establishes its conceptual-level meaning, then mapping this conceptual-level representation to an English language, hierarchical system of concept codes for vector creation.
The first of these modules, MCGRE 150, accepts the language-identified, part-of-speech tagged, input text and retrieves from the multilingual concept database any and all of the concept groups to which each input word belongs. Polysemous words (those words with multiple meanings) will have multiple concept group assignments at this stage. The output of the MCGRE 150, when run over a document, will be sentence-delimited strings of words, each word or phrase of which has been tagged with the codes of all the multilingual concept groups to which various senses of the word/phrase belongs. This process incorporates: (a) Deinflection of words (finding their root form) ; (b) Locating clitics (articles or pronouns attached to words or punctuation, as with the French "l'enfant");
(c) Identifying and splitting compound words (words consisting of two or more linked words) ; and
(d) Mapping each word to all possible corresponding concept categories using the multilingual concept database (MCD) .
The MCD is a language-independent knowledge database comprising a collection of non-hierarchical concept groups. There are about 10,000 concept groups in a current implementation. Within each concept group is a collection of words or phrases, in multiple languages, that are conceptually synonymous or near-synonymous. Usually all members of a given concept group belong to the same part of speech. It is possible that many words in a given language will occur in a given concept group, or that a given word or phrase will occur in multiple concept groups. The number of concept groups that a given word or phrase occupies is dependent on the degree of polysemy of that word or phrase. For example, a word that has three possible senses may occupy three different concept groups. Each group is considered a language-independent concept. Note that the MCD differs from a thesaurus because the concept groups are not linked by broader or narrower relations . The MCD differs from a dictionary translation because the MCD grouping is by synonymous words, not by translation definition. 5.2 Multilingual Concept Group Disambiguator (MCGD) 160
The input to MCGD 160 is the fully-tagged text stream from MCGRE 150 with polysemous words having multiple concept-category tags. The function of the MCGD is to select the single most appropriate concept group from the multilingual concept database for all those input words for which multiple concept group tags have been retrieved. The output of the MCGD is a fully-tagged text stream with a single multilingual concept group for each word in the input text. The processing performed by this module is similar to that discussed in copending commonly-owned Patent Application No. 08/135,815, filed October 12, 1993, entitled "Natural Language Processing System For Semantic Vector Representation Which Accounts For Lexical Ambiguity," to Elizabeth D. Liddy, Woojin Paik, and Edmund Szu-Li Yu, though modified for a multilingual system. The application mentioned immediately above, hereinafter referred to as "Natural Language Processing, " is hereby incorporated by reference for all purposes.
Figs. 3A and 3B, taken together, provide a flowchart showing the operation of MCGD 160. MCGD 160 processes text a sentence at a time, using the original language of the input text as a useful context for selecting the most appropriate sense of the words in a sentence.
If disambiguation is needed (the input word belongs to more than one concept group) , then the MCGD will select the appropriate concept group using three sources of linguistic evidence. These are: (a) Local Context, (b) Domain Knowledge, and (c) Global Information, which are used as follows.
5.2.1 Local Context
If a word in the sentence has been tagged with only one concept group code, this concept group code is considered Unique. Further, if there are any concept group codes which have been assigned to more than a predetermined number of words within the sentence being processed, these concept group codes are considered Frequent codes. These two types of locally determined concept group codes are used as "anchors" in the sentence for disambiguating the remaining words. If any of the ambiguous (polysemous) words in the sentence have either a Unique or
Frequent concept group code amongst their codes, that concept group code is selected and that word is thereby disambiguated.
Fig. 3A shows this process where MCGD 160 determines whether a given multilingual concept group code is Unique or Frequent, and further whether a given ambiguous word has a Unique or Frequent code as one of its assigned codes. To the extent that the word is associated with a Unique or Frequent code, that Unique or Frequent code is used.
However, a word which has no overlap between its concept group codes and the Unique or Frequent concept group codes for that sentence cannot be disambiguated using local context evidence, and must be evaluated- by-the next source of linguistic evidence, Domain Knowledge. 5.2.2 Domain Knowledge
Domain Knowledge representations reflect the extent to which words of one concept group tend to co-occur with words of the other concept groups (hence the notion of the domain predicting the sense) . For each word which has not had one of its multiple concept group codes selected using local information, the system consults the multilingual concept group correlation matrix (MCGCM) to select an appropriate concept group code from the multiple concept group codes attached to the input word. The MCGCM is an optional knowledge database that reflects observed document level co-occurrence patterns across a large corpus of single language documents. This correlation matrix is built from the training data to be used as an additional knowledge source to disambiguate multiple concept groups which are assigned to the terms in both query and documents. The training data which is used to construct the correlation matrix is either all possible concept groups assigned to each term in the texts, or the partially disambiguated concept groups in the texts. Thus, the construction of the correlation matrix does not require manual intervention. This correlation matrix is constructed from the correlation information among all concept groups assigned to terms in one document. The collection of the correlation information is summed and normalized to get the stable correlation among all possible concept groups (i.e., each concept group will have a correlation value against all the other possible concept groups.)
The MCGCM consists of unweighted Pearson's product-moment correlation coefficients for all of the multilingual database concept group pairs using within-document occurrences as the unit of analysis. The result will be correlation scores for each concept group pair between -1 and +1. Within a sentence a word with multiple concepts categories is disambiguated to the single concept category that is most highly correlated with the Unique or Frequent concept category. If several Unique or Frequent anchor words exist, the ambiguous word is disambiguated to the correct category of the anchor word with the highest overall correlation coefficient.
The Local and Domain Knowledge evidence sources can select a concept group code for each word in the sentence, jLf at least a single Unique or Frequent concept group code was selected as an "anchor" code for the sentence. But, for words in those sentences for which an "anchor" was not found, the third evidence source, Global Knowledge, will need to be consulted.
5.2.3 Global Knowledge
Global Knowledge simulates the observation made in human sense disambiguation that more frequently used senses of words are cognitively activated in preference to less frequently used senses of words. Therefore, the words not yet disambiguated by Local Context or Domain Knowledge will now have their multiple concept group codes compared to a Global Knowledge database source, referred to as the frequency database. The database is an external, off-line sense-tagging of parallel corpora with the correct concept group code for each word. The disambiguated parallel corpora will provide frequencies of each word's usage as a particular sense (equatable to concept group) in the sample corpora. The most frequent sense is selected as the concept category.
The frequency database can be constructed in any of the following three ways:
(1) Collect the most frequent sense information from partially or fully sense-disambiguated texts (the training data to collect sense frequency information can be built either manually or automatically) . Training data can be built automatically from the output from MCGD module without the frequency database OR the output from automatic sense comparison using multilingual aligned corpus such as "Canadian Hansard."
(2) Have a native language expert select the most common sense of terms. (3) Use frequency information from a lexicon that provides its senses with frequency information.
The multilingual concept group n-gram probability database is an optional knowledge database that is constructed from a training data set. The database contents are derived from a text corpus analysis of words used in various supported languages in various contexts. The data in the database can be either (1) sense-correct concept groups assigned to each term in the texts, or (2) all possible concept groups assigned to each term in the texts (e.g., if one term belongs to three concept groups, then three concept groups will be assigned to that term) . This knowledge database collects all concept groups which are assigned to N adjacent terms in the texts. The resulting ordered lists are summed and normalized to produce the likelihood probability of the Nth term assigned with certain concept groups which are assigned to the (N-l)th, ... (N- (N-l) )th terms. Fig. 3B shows this process where MCGD 160 has had to resort to
Domain Knowledge (using the MCGCM) and Global Knowledge (using the n-gram probability database) to disambiguate the polysemous words.
The output of MCGD 160 is a single multilingual concept group for each substantive word in the input text. This concept group may comprise either a single word choice or several word choices, depending on the membership of the concept group. Words from all supported languages will be represented. 5.3 Multilingual Concept Group to Monolingual Hierarchical Concept Mapper (MCG-MHCM) 170
MCG-MHCM 170 takes as input the fully-tagged, native language text stream with single multilingual concept categories assigned for each substantive word and maps this flat conceptual representation to an
English language hierarchical representation. MCG-MHCM 170 performs the following:
(a) Maps all the native language words in a single concept category to the English word member/s in that category. (b) Converts the English word members of the selected concept group from the multilingual concept database (MCD) to zero or more categories in the monolingual hierarchical concept dictionary (MHCD) . This is a static mapping scheme, whereby all the English word members of a particular concept group are treated as being equally likely instantiations. In this static implementation, all English word members of the selected multilingual concept group are mapped to their respective categories in the MHCD. The frequencies of the concept categories mapped to by the English word members of the selected multilingual concept group of a word are summed and the most frequent category for that word is selected. If there are multiple categories in the MHCD to which the
English word members of the multilingual concept group map, then these multiple categories need to be disambiguated in the next component of the system.
(c) Maps the many thousand multilingual concept categories to fewer, higher order monolingual categories.
The MHCD is different from the MCD in that the MHCD consists of terms in one language (in the current system, English terms make-up the database) . While the MHCD and MCD both define concepts as a groups of synonyms, the MHCD can be characterized by the hierarchical organization which is imposed on the concepts. The hierarchy can be constructed by relating concepts with relations such as "super/sub type" and "broader/narrower." In the current implementation, the MHCD is a COTS product.
The output of the MCG-MHCM module is a tagged, native language text stream with unique, monolingual (English) , hierarchical concept categories assigned to each identified substantive word.
5.4 Monolingual Hierarchical Concept Category Disambiguator
(MHCD) 180 MHCD 180 accepts the monolingual categories assigned to substantive words in a text and performs disambiguation similar to that performed by the multilingual concept group disambiguator (MCGD) module. The disambiguation process is similar to the disambiguation performed by the Subject Field Code (SFC) disambiguator covered in "Natural Language Processing." The MHCD performs the following processing of text using the following evidence sources:
(a) Local Context - The processing here will be nearly identical to the use of local information in MCGD 160 described above. That is, Unique or Frequent categories will be determined for each sentence and then used as "anchors" to select one monolingual category from amongst the multiple monolingual categories to which an ambiguous multilingual concept group has mapped.
(b) Domain Knowledge - The monolingual category correlation matrix (MCCM) is used to indicate the probabilities that the multiple monolingual categories to which a multilingual concept group has been mapped correlate with the Unique or Frequent monolingual category determined by local context. The MCCM is produced from a document corpus, and is similar to the multilingual concept group correlation matrix (MCGCM) in terms of how the two are constructed and their internal structures.
(c) Global Knowledge - If there is no Unique or Frequent monolingual category in an input sentence, then the system has no "anchor" by which to access the Correlation Matrix and must use global knowledge. In this event, the frequency of use of various senses of a word is used as the basis for the global knowledge source.
The output of the MHCD module is a text stream with disambiguated monolingual categories assigned to each substantive word.
5.5 Monolingual Hierarchical Concept Dictionary-Based Vector
Generator (MCVG) 190
MCVG 190 accepts a text stream with single monolingual category assigned to each substantive word in a text, and produces a fixed-dimension vector representation of the concept-level contents of the text. The basic processing performed by this module is the same as that performed by the Subject Field Code (SFC) vector generator described in "Natural Language Processing."
The MCVG generates a representation of the meaning (context) of the text of a documen /query in the form of monolingual category (subject) codes assigned to information bearing words in the text. The monolingual category vector for all documents and queries has the same number of dimensions; weights or scores are applied to each dimension according to the presence and frequency of text with certain subject-contents. The MCVG creates a vector code index file for each document to facilitate efficient searching and matching. Typically, the relative importance of the concept in each document and the link between the term and the document in which the term occurred is preserved. The vector code index file for each document is a fixed length file containing scores/weights for each dimension (called a slot) of the vector.
MCVG 190 performs the following staged processing: (a) The frequencies of the disambiguated monolingual category codes assigned to words in the text are summed and then normalized in order to control for the effect of document length.
(b) The resulting normalized document vectors are fixed-dimension vectors representing the concept-level contents of the processed text (either documents or queries) . They are passed to the next module for either document-to-query-vector matching (comparison) , or for document-to-document matching (comparison) for clustering of documents.
5.6 Concept Mapper and Disambiguator Operation
Figs. 4 and 5 are diagrams showing concrete examples of the processing of French input text to a monolingual concept vector.
Fig. 4 shows the mapping of two substantive French words, "agricole" and "regime." The word "agricole" can be seen to map to a single multilingual concept group with the English language member
"agricultural." As can be seen, this multilingual concept group maps to the monolingual category "Agriculture," and contributes to the monolingual category vector, a portion of which is shown schematically at the right side of the figure. The French word "regime," on the other hand, is polysemous, and maps to three multilingual concept groups (e.g., concept groups with the English language members "reign," "system," and "diet") . The word needs to be disambiguated using the methodology described in the above discussion of MCGD 160, MCG-MHCM 170 and MHCD modules, such that an unambiguous, single concept code is assigned to the word. In this simple example, since no Local Context or Domain Knowledge can be applied to the disambiguation process by the word "agricole," (and, for the purposes of this example, we assume no other words help in this disambiguation process) , Global Knowledge will be applied and the most common sense of the word will be invoked ("system") .
Fig. 5 shows a complete single French sentence as input, and shows the two-stage disambiguation explicitly. The native language sentence is shown being processed through the multilingual concept group generation process, to a monolingual conceptual representation with disambiguated concept codes. For simplicity, only the English language members of the multilingual concept groups are shown. In this example, the complete sentence has "anchor codes" (e.g., "comptant," which maps to code #105, with the English member "in cash") that can be used to help disambiguate other polysemous words in the sentence using Local or Domain processing. For example, the French "les paiements" maps to three codes, which are disambiguated at the MCGD to a Finance code) .
By way of background, Fig. 6 shows an example of a portion of the processing in a monolingual system such as described in "Natural Language Processing." In particular, Fig. 6 shows the SFC system for monolingual vector representation of the conceptual contents of a document. 6.0 Generation of Term-Based Representations
6.1 Probabilistic Term Indexer (PTI) 210
PTI 210 accepts the output from PNC 140 (documents only) and creates a new appended field in the document index file. The PTI also assigns a weighted, TF.IDF score (the product of Term Frequency and
Inverse Document Frequency) for each proper noun. This could be applied to other types of terms. This weighted score is used in QDM and score combiner 230. This index file contains all proper nouns and their associated TF.IDF scores. PTI 210 assigns TF.IDF scores for each proper noun as follows:
TF * IDF = (In (TF) + 1) * In ( N + 1 / n) where TF is the number of occurrences of a term within a given document, IDF is the inverse of the number of documents in which the term occurs, compared to the whole corpus, N is the total number of documents in the corpus, and n is the number of documents in which the term occurs. The product of TF.IDF provides a quantitative indication of a term's relative uniqueness and importance for matching purposes. TF.IDF scores are calculated for documents and queries. The IDF scores are based upon the frequency of occurrence of terms within a large, representative sample of documents in each supported language.
The output of the PTI is an index of proper nouns and expansions with associated TF.IDF scores.
6.2 Probabilistic Query Processor (PQP) 220 PQP 220 accepts the native-language query with disambiguated concept group assignments for each substantive word in the query from MCGD 160 and performs the following processing:
(a) Negation. It is common for queries to simultaneously express both items of interest and those items that are not of interest. For example, a query might be phrased "I am interested in A and B, but not in C." In this instance, A and B are required (they are in the "positive" portion of the query) and C is negated and not required (it is in the negative portion of the query) . Only terms in the positive portion of the query are considered for document matching. The PQP uses the principles of text structure analysis and models of discourse to identify the disjunction between positive and negative portions of a query. The principles employed to identify the positive/negative disjunction are based on the general observation among discourse linguists that writers are influenced by the established schema of the text-type they produce, and not just on the specific content they wish to convey. This established schema can be delineated and used to computationally instantiate discourse-level structures. In the case of the discourse genre of queries written for online retrieval systems, empirical evidence has established several techniques for locating the positive/negative disjunction. (al) Lexical Clues. "For each supported language there exists a class of frequently used words or phrases that, when connected in a logical sequence, are used to establish the transition from the positive to the negative portion of the query (or the reverse) . In English such a sequence might be as simple as "I am interested in" followed by ", but not. " Clue words or phrases must have a high frequency of occurrence within the confines of a particular context.
(a2) Component Ordering. Components in a query tend to occur in a certain repetitive sequence, and this sequence can be used as a clue to establish negation.
(a3) Continuation Clues. Especially in relatively long queries a useful clue for negation disjunction detection across sentence boundaries is conjunctive relations which occur near the beginning of a sentence and which have been observed in tests to predictably indicate possible transitions from sentence to sentence.
(b) Construction of Logical Representation of the Query. A tree structure with terms connected by logical operators is constructed using a native-language sublanguage processor.
Fig. 6 shows the tree representation of the following query: "I am interested in any information about
A and B and C, D or E and F. " The latter portion of the query can be represented as:
A and B and (C or D or (E and F) ) . The tree structure includes a head term, which can be a Boolean AND or OR operator (AND in this case) , which links, possibly through intermediate nodes, to extracted query terms at terminal nodes (A, B, C, D, E, and F) . The intermediate nodes are also Boolean AND or OR operators.
Various lexical clues are used to determine the logical form of the query. The basis of this system is a sublanguage grammar which is based on probabilistic generalizations regarding the regularities exhibited in a large corpus of query statements. The sublanguage relies on items such as function words (the placement of articles, auxiliaries and prepositions) , meta-text phrases, and punctuation (or the combination of these elements) to recognize and extract the formal logical combination of relevancy requirements from the query. The sublanguage interprets the query into pattern-action rules which reveal the combination of relations that organize a discourse, and which allow the creation from each sentence of a first-order logic assertion, reflecting the Boolean assertions in the text. Part of this sublanguage is a limited anaphor resolution (that is, the recognition of a grammatical substitute, such as a pronoun or pro-verb, that refers back to a preceding word or group of words) . An example of a simple anaphoric reference is shown below:
"J am interested in the stock market performance of IBM. I am also interested in the company's
-largest foreign shareholders . " In this example, the phrase "the company's" is an anaphoric reference back to "IBM."
A summary of the fuzzy Boolean operators and their function is shown in Table 2, below.
Table : Logical Operators Used in Sublanguage Processing
Operator Operation Fuzzy Weight/Score
AND Boolean AND Addition of scores within AND operator
OR Boolean OR Maximum score from all ORed terms
.NOT Negation --
Each term in the logical representation is assigned a weighted score. Scores are normalized such that the maximum attainable score during matching (if all terms are successfully matched with a document) is 1.0. During matching the fuzzy logical AND operator performs an addition with all matched ANDed term scores. The fuzzy OR operator selects the highest weighted score from among all the matched ORed terms. For example, in the query representation of Fig. 4, if terms A, C and F are matched, then the score assigned the match would be 0.66 (that is, 0.33 from the match with A, and 0.33 from the match with C, which is the higher of the ORed C and F weighted scores) .
The negation operator (.NOT) divides the query into two logical portions: the positive portion of the query contains all positive assertions in the query statement; the negative portion of the query contains all the negative assertions in the query. No score is assigned to this operation.
The output of the PQP is a logical representation of the query requirements with fuzzy Boolean weights assigned to all terms.
7.0 Matching Documents with Queries
Documents and queries are processed for matching in their English language form to take advantage of the monolingual processing modules of the DR-LINK information retrieval system [Liddy94a] ; [Liddy94b] ; [Liddy95] . Documents are arranged in ranked order according to their relative relevance to the substance of a query. The matcher uses a variety of evidence sources to determine the similarity or suitable association between query and documents. Various representations of document and query are used for matching, and each document-query pair is assigned a match score based on (1) the distance between vectors, and (2) the frequency and occurrence of proper nouns.
The fact that the documents are represented in a common, language-independent vector format of weighted slot values, no matter what the language of the individual documents, enables the system to treat all documents similarly. Therefore, it can: " (1) cluster documents based on similarity amongst them, and (2) provide a single list of documents ranked by relevancy, with documents of various languages interfiled. Thus the process whereby documents are retrieved and ranked for review by the user is language independent.
7.1 Monolingual Category Vector Matcher (MCVM) 200
MCVM 200 is similar to the Subject Field Code (SFC) matcher described in "Natural Language Processing." The process of document to query matching using the monolingual category vector is:
(a) Generation of the monolingual category vector for query and document (see earlier discussion and Figs. 3A and 3B) .
(b) Generation of distance/proximity measures . The vector for each text is normalized in order to control for the effect of document length. The vector codes can be considered a special form of controlled vocabulary (all words and terms are reduced to a finite number of vector codes) . A similarity measure of the association or correlation of the query and document vectors is assigned by simulating the distance/proximity of the respective vectors in multi-dimensional space using similarity measure algorithms.
7.2 Query to Document Matcher (QDM) and Score Combiner 230
QDM and score combiner 230 accepts three input streams: the TF.IDF scores for documents from the document index created by PTI 210; the logical query representation from PQP 220; and the vector representation of both document and query from the MCVM 200. The output of the QDM and score combiner module is a score representing the match between documents and query. Using the evidence sources listed above, the matcher determines the similarity or suitable association between the query and the documents. Various representations of document and query are used for matching. Each document-query pair is assigned a series of match scores based on (1) the common occurrence of proper nouns or expansions in the logical query representation, (2) TF.IDF scores, and (3) the distance between vectors.
Documents are assigned scores using the following evidence: (a) Monolingual Category Vectors. The proximity of the vector for query and document. (b) Positive TF.IDF (TF.IDF for the positive portion of the query) . Matching is based on a natural-log form of the equation TF.IDF, where TF is the number of occurrences of a term within a given document, and IDF is the inverse of the number of documents in which the term occurs, compared to the whole corpus (see description of PTI 210) . The scores are normalized to the highest TF.IDF score for all documents. (c) Query match. The matching of proper nouns (or other terms) and expansions scored from the logical query representation.
7.3 Document Scores A logistic regression analysis using a Goodness of Fit model is applied to compute a relevance score for each document. Three independent variables, corresponding to the three types of evidence mentioned above, are used.
Regression coefficients for each variable in the regression equation are calculated using an extensive, representative, multilingual test corpus of documents for which relevance assignments to a range of queries have been established by human judges.
The logistic probability (logprob) of a given event is calculated as follows: logprob(event) = 1 / (1 + e"z) where Z is the linear combination
Figure imgf000025_0001
and B1_2 are the regression coefficients for the independent variables x l-3- Documents are ranked by their logistic probability values, and output with their scores.
8.0 Presentation of Results
8.1 Recall Predictor 240
The matching of documents to a query organizes documents by matching scores in a ranked list. The total number of presented documents can be selected by the user or the system can determine a number using the Recall Predictor (RP) function. Note that documents from different sources are interfiled and ranked in a single list.
The RP filtering function is accomplished by means of a multiple regression formula that successfully predicts cut-off criteria for individual queries based on the similarity of documents to queries as indicated by the vector matching (and preferably the proper noun matching) scores. The RP is sensitive to the varied distributions of similarity scores (or match scores) for different queries, and is able to present to the user a certain limited percentage of the upper range of scored documents with a high probability that close to 100% recall will be achieved. The user is asked for the desired level of recall (up to 100%) , and a confidence interval on the retrieval. While in some cases a relatively large portion of the retrieved documents would have to be displayed, in most cases for 100% recall with a 95% confidence interval less than 20% of the retrieved document collection need be displayed. In trials of the DR-LINK system (level of recall 100%, confidence level 95%) , the system has collected an average of 97% of all documents judged relevant for a given query [Liddy94b] . 8.2 Graphical User Interface (GUI 250
GUI 250 uses clustering techniques to display conceptually-similar documents. The GUI also allows users to interact with the system by invoking relevance feedback, whereby a selection of documents or a single document can be used as the basis for a reformulated query to find those documents with conceptually similar contents.
The GUI for the CINDOR system is specifically intended to be suitable for users of any nationality, even if their knowledge of foreign languages is sparse. Graphic representations of documents will be used, with textual/descriptive representations kept to a minimum. Research has shown that the factors that influence comprehension of new data are (1) the rate at which information is presented, (2) the complexity of the information, and (3) how meaningful the new information is. Highly meaningful information is accepted with relative ease; less meaningful information, in addition to being less useful, requires greater cognitive effort to comprehend (and usually reject) . Coherence of presentation and an association with existing knowledge are both highly correlated with increased meaningfulness. Thus the concept behind the user interface is to present "details on demand, " showing only enough information to allow quick apprehension of relevance: more details are immediately available though hypertext links.
8.3 Document Clustering, Browsing and Relevance Feedback
The monolingual category vectors are used as the basis for the clustering and display, and for the implementation of relevance feedback in the system:
8.3.1 Clustering
Documents can be clustered using an agglomerative (hierarchical) algorithm that compares all document vectors and creates clusters of documents with similarly weighted vectors. The nearest neighbor/Ward's approach is used to determine clusters, thus not forcing uniform sized clusters, and allowing new clusters to emerge when documents reflecting new subject areas are added. These agglomerative techniques, or divisive techniques, are appropriate because they do not require the imposition of a fixed number of clusters.
Using the clustering algorithm described above, or other algorithms such as single link or nearest neighbor, CINDOR is capable of mining large data sets and extracting highly relevant documents arranged as conceptually-related clusters in which documents from several languages co-occur.
Headlines from newspaper articles or titles from documents in the cluster are used to form labels for clusters. Headlines or titles are selected from documents that are near the centroid of a particular cluster, and are therefore highly representative of the cluster's document contents. An alternative labeling scheme, selectable by the user, is the use of the labeled subject codes which make up either the centroid document's vector or the cluster vector.
The user is able to browse the documents, freely moving from cluster to cluster with the ability to view the full documents in addition to their summary representation. The user is able to indicate those documents deemed most relevant by highlighting document titles or summaries. If the user so decides, the relevance feedback steps can be implemented and an "informed" query can be produced, as discussed below. The CINDOR system is thus able to display a series of conceptually-related clusters in response to a browsing query. Each cluster, or a series of clusters, could be used as a point of departure for further browsing. Documents indicative of a cluster's thematic and conceptual content would be used to generate future queries, thereby incorporating relevance feedback into the browsing process. The facility for browsing smaller, semantically similar sub-collections which contain documents of multiple languages aids users in determining which documents they might choose to have translated.
8.3.2 Developing "Informed" Queries for Relevance Feedback Relevance feedback is accomplished by combining the vectors of user-selected documents or document clusters with the original query vector to produce a new, "informed" query vector. The "informed" query vector will be matched against all document vectors in the corpus or those that have already passed the cut-off filter. Relevant documents will be re-ranked and re-clustered.
1. Combining of Vectors. The vector for the original query and all user-selected documents are weighted and combined to form a new, single vector for re-ranking and re-Clustering.
2. Re-Matching and Ranking of Corpus Documents with New. "Informed" Query Vector. Using the same similarity measures described above for MCVM 200, the "informed" query vector is compared to the set of vectors of all documents above the cut-off criterion produced by the initial query (or for the whole corpus, as desired), then a revised query-to-document concept similarity score is produced for each document. These similarity scores are the system's revised estimation of a document's predicted relevance. The set of documents are thus re-ranked in order of decreasing similarity of each document's revised predicted relevance to the "informed" query on the basis of revised similarity value. 3. Cut-Off and Clustering after Relevance Feedback. Using the same regression formula described above in connection with recall predictor 240, a revised similarity score cut-off criterion is determined by the system on the basis of the "informed" query. The regression criteria are the same as for the original query, except that only the vector similarity score is considered. The agglomerative (hierarchical) clustering algorithm is applied to the vectors of the documents above the revised cut-off criterion and a re-clustering of the documents will be performed. Given the re-application of the cut-off criterion, the number of document vectors being clustered will be reduced, and improved clustering is achieved.
8.4 Application of "Gloss" Transliteration to Highly Relevant Documents
Conceptual-level matching and disambiguation of words ensures that when these words are translated, the correct sense or meaning will be selected. It is therefore possible to offer a surface-level transliteration of highly relevant documents with a very high degree of certainty that the correct translation of words will be performed.
An example of the transliteration system output is shown below:
French Original Text: Les Surplus et les chutes des prix agricole entrainent
CINDOR Transliteration: rise fall price agricultural bring about
English Translation: The rise and fall of agricultural prices drives
French Original Text: desmouvements surlesmarches. La fauteaqui?... CINDOR Transliteration: movements markets. fault who?...
English Translation: movements in the markets. Whose fault is it?...
Only some of the words will be mapped into corresponding, disambiguated words or phrases in another language. Much of the text in a document, especially the functional classes of words, will remain un-transliterated. Indeed, one of the strengths of this approach is that the laborious and expensive process of translating a great many foreign documents to ascertain relevance can be avoided. With CINDOR, only those few documents that obtain a high relevance ranking and show promise in their transliterated form become candidates for full translation, if desired. The selection of words could be based on (1) whether they have been indexed in the MCD, (2) their POS-tag assignment, (3) anaphoric disambiguation, and (4) meta-textual and discourse-level considerations, such as whether words and phrases are in the headline of a text.
8.5 Machine Translation of Relevant Documents
Documents or document clusters that, based on their high relevance ranking, the gloss transliteration, or other factors, are deemed to be highly relevant to a query, and are candidates for a machine translation of the original foreign language text. CINDOR thus ensures that only those few documents that are especially pertinent to a query will undergo the full translation process.
CINDOR incorporates a range of computer aided translation modules, each a COTS technology, that translate a given document from one language to another. The selection of the appropriate COTS module is automatic, being based on the language identification assignment for each document provided by LI 120 and on the identified language of the query. For any given query and range of documents it is likely that multiple translation modules will be activated. Each machine translation COTS module, or MT engine, will process source documents to create a given translation without human intervention or aid. In cases where the document contains arcane or industry-specific terminology, such as with medical or legal documents, multilingual mapping terminology managers with objects stored in a conceptual orientation may also be invoked to aid the translation process.
9.0 References
[Liddy94a] Liddy, E.D. & Myaeng, S.H. (1994) . DR-LINK System: Phase I Summary. Proceedings of the TIPSTER Phase I Final Report.
[Liddy94b] Liddy, E.D., Paik, W., Yu, E.S. & McKenna, M. (1994). Document retrieval using linguistic knowledge. Proceedings of RIAO '94 Conference.
[Liddy95] Liddy, E.D., Paik, W. , McKenna, M. & Yu, E.S. (1995). A natural language text retrieval system with relevance feedback. Proceedings of the 16th National Online Meeting.
10.0 Conelusion
In conclusion, it can be seen that the present invention provides an elegant and efficient tool for multilingual document retrieval. The system permits even those searchers with limited or no knowledge of foreign languages to gather highly relevant information from international sources. Since the system offers a "gloss" transliteration of target texts, the user is able to ascertain relevance of foreign- language texts so as to be able to make an intelligent decision regarding full translation.
While the above is a complete description of specific embodiments of the invention, various modifications, alternative constructions, and equivalents may be used. For example, while the specific embodiment augments concept level matching through the use of term-based representations and matching, it is possible to implement an embodiment using concept level matching alone. Additionally, evidence combination criteria could be modified for different retrieval criteria. For example, some specific terms or some specific concept categories may be considered mandatory for matching, such that matching would be a two- step process of foldering based on logical requirements, and within folders regression-based matching scores would be used.
Similarly, while the described disambiguation method is the presently preferred method, there are other possibilities, such as statistical or entirely probabilistic techniques. Indeed, disambiguation of concept codes, while preferred, is not essential. Moreover, the concept vector categories, codes, and hierarchy could be modified or expanded, as could the proper noun categories, codes, and hierarchy.
Another language-independent method of representing text is using n-gram coding, wherein a text is decomposed to a sequence of character strings, where each string contains n adjacent characters from the text. This can be done by moving an n-character window n characters at a time, or by moving the n-character window one character at a time. In an n-gram representation, no attempt is made to understand, interpret or otherwise catalog the meaning of the text, or the words that make up the text. A tri-gram representation is the special case where n=3.
Representation and matching are based on the co-occurrence of n-grams or a sequence of character strings, or on the co-occurrence and relative prevalence of such n-grams, or on other, similar schemes. Such analysis is an alternative representational scheme for CINDOR. In this alternative embodiment, an n-gram query processor
(NQP) module replaces probabilistic query processor (PQP) 220, an n-gram document processor replaces probabilistic term Indexer (PTI) 210, and an n-gram query to document matcher replaces query to document matcher (QDM 230) . The NQP accepts the native-language input and performs the following processing: a) decomposes each term in the queries into n- adjacent-character strings; and b) lists each unique n-adjacent-character string with the number of occurrences as the document representation. The NDP accepts the output from PNC 140 and performs the following processing: a) decomposes each term in the document into n-adjacent-character strings; and b) lists each unique n-adjacent-character string with the number of occurrences as the query representation. The NQDM accepts two input streams, namely the outputs from the NQP and NDP, and provides a score representing the match between the documents and query. This output is an input to the score combiner. Documents are assigned scores by measuring the degrees of overlap between the n-gram decomposed terms from documents and queries. The larger the overlap, the higher the degree of relevance.
Therefore, the above description should not be taken as limiting the scope of the invention as defined by the claims.

Claims

WHAT IS CLAIMED IS:
l. A method of representing documents in a database that includes documents in a plurality of languages, the method comprising the steps, carried out for each document, of: determining a set of potential conceptual-level meanings of at least some words in the document from a multilingual concept database that reflects the plurality of languages; mapping the sets of potential conceptual-level meanings, so determined, to respective single language-independent conceptual-level meanings; and generating a language-independent conceptual representation of the subject content of the document based on the language-independent conceptual-level meanings determined in said mapping step.
2. The method of claim 1, and further comprising the step, carried out for at least some documents, of determining the language of the document.
3. The method of claim 1, and further comprising the step, carried out for at least some documents, of: generating a term-based representation of the document.
4. The method of claim 3 wherein the term-based representation of the document is a representation of a set of proper nouns found in the document.
5. The method of claim 4 wherein the set of proper nouns found in the document are represented as categories from a hierarchical classification scheme.
6. The method of claim 3 wherein the term-based representation of the document is a representation of a set of noun phrases found in the document.
7. The method of claim 1 wherein a given one of said words is polysemous, giving rise to multiple conceptual-level meanings from the multilingual concept database, and said mapping, for the given word, comprises: disambiguating among the multiple conceptual-level meanings from the multilingual concept database to provide a single multilingual conceptual-level meaning; mapping the single multilingual conceptual-level meaning to a set of monolingual concept categories in a monolingual concept dictionary; and if the set of monolingual concept categories from the monolingual concept dictionary contains multiple monolingual concept categories, disambiguating among the multiple monolingual concept categories to provide the single language-independent conceptual-level meaning.
8. The method of claim 7 wherein at least one of said steps of disambiguating includes: analyzing local context information to attempt to determine a single meaning; if a single meaning is not determined from analyzing local context information, analyzing domain knowledge to attempt to determine a single meaning; and if a single meaning is not determined from analyzing domain knowledge, analyzing global information to attempt to determine a single meaning.
9. The method of claim l, and further comprising the step, carried out after said step of disambiguating among the multiple conceptual-level meanings, of: providing a gloss transliteration using the single multilingual conceptual-level meaning derived in said step of disambiguating among the multiple conceptual-level meanings.
10. The method of claim 1 wherein the multilingual concept database comprises a collection of concept groups, each of which includes words or phrases, from the plurality of languages, that are conceptually synonymous.
11. The method of claim 1, and further comprising the steps, carried out after said step of generating a language-independent conceptual representation has been performed for a plurality of documents, of: determining a measure of proximity of the language-independent conceptual representation of each document to the language-independent conceptual representation of the other documents in the plurality; and clustering the documents in the plurality according to the documents' respective measures of proximity to each other.
12. A method of retrieving documents in response to a query, the query being in a user-selected language of a plurality of languages, the method comprising: providing a corpus of documents, each in a language of said plurality of languages, at least one of the documents being in a language other than the user-selected language; for each document, generating" a language-independent conceptual representation of the subject content of the document; generating a language-independent conceptual representation of the subject content of the query; and for each document, generating a measure of relevance of the document to the query using the conceptual representation of the subject content of the document and the conceptual representation of the subject content of the query.
13. The method of claim 12 wherein the query is a natural language query.
14. The method of claim 12 wherein said step of generating a language-independent conceptual representation of the subject content of the document comprises: mapping words or phrases in the document into language- independent concepts; and generating a conceptual-level vector representing the subject content of the document.
15. The method of claim 14 wherein said step of mapping words or phrases in the document into language-independent concepts comprises, for a given word or phrase: determining a set of multilingual concepts using a multilingual concept database that includes a collection of synonyms and near-synonyms of the given word or phrase in said plurality of languages; and disambiguating the set of multilingual concepts.
16. The method of claim 14 wherein said step of disambiguating the set of multilingual concepts comprises: disambiguating among the multiple conceptual-level meanings from the multilingual concept database to provide a single multilingual conceptual-level meaning; mapping the single multilingual conceptual-level meaning to a set of monolingual concept categories in a monolingual concept dictionary; and if the set of monolingual concept categories from the monolingual concept dictionary contains multiple monolingual concept categories, disambiguating among the multiple monolingual concept categories to provide the single language-independent conceptual-level meaning.
17. The method of claim 16 wherein at least one of said steps of disambiguating includes: analyzing local context information to attempt to determine a single meaning; if a single meaning is not determined from analyzing local context information, analyzing domain knowledge to attempt to determine a single meaning; and if a single meaning is not determined from analyzing domain knowledge, analyzing global information to attempt to determine a single meaning.
18. The method of claim 16, and further comprising the step, carried out after said step of disambiguating among the multiple conceptual-level meanings, of: providing a gloss transliteration using the single multilingual conceptual-level meaning derived in said step of disambiguating among the multiple conceptual-level meanings.
19. The method of claim 12, and further comprising the step of providing a gloss transliteration of at least some of the words in at least one of the documents.
20. The method of claim 12 wherein said language-independent conceptual representation of the subject content of the document is augmented by a language-dependent statistical index using words in the document's language as indexing units.
21. The method of claim 12 wherein said language-independent conceptual representation of the subject content of the document includes a statistical index using N-gram style decomposed words as indexing units.
22. The method of claim 12 wherein said step of generating a language-independent conceptual representation of the subject content of the query comprises: mapping words or phrases in the query into language- independent concepts; and generating a conceptual-level vector representing the subject content of the query.
23. The method of claim 12 wherein said language-independent conceptual representation of the subject content of the query includes N- gram style decomposed terms as language-independent query requirements.
24. The method of claim 12 wherein said language-independent conceptual representation of the subject content of the query is augmented using a language-dependent logic requirement, the logic requirement including terms and logical connectives where the terms include the query term and its synonymous terms in the multilingual concept database.
25. The method of claim 12, "and further comprising the step, performed after generating respective measures of relevance of the documents to the query, of: providing a list of at least some of the documents; receiving user input specifying at least one document, or a part thereof, on the list; generating a revised query representation based on the original query plus a representation of the specified document or documents, or parts thereof.
26. The method of claim 12, and further comprising the step, performed after generating respective measures of relevance of the documents to the query, of providing a relevance-ranked list of at least some of the documents.
27. The method of claim 26, wherein the number of documents in the relevance-ranked list of documents is calculated based on a user-specified level of recall.
28. The method of claim 26, wherein the number of documents in the relevance-ranked list of documents is calculated based on a user-specified level of recall and a user-specified level of confidence in that level of recall.
29. The method of claim 26, wherein retrieved documents in the relevance-ranked list of documents are ranked without regard to the language they are written in.
30. The method of claim 12, and further comprising the step, performed before said step of generating a language-independent representation of the document, of determining the language of the document.
31. The method of claim 12 wherein said step of generating a measure of relevance for a given document comprises: generating conceptual-level vectors for the given document and for the query; and determining a distance between the vectors, the distance representing the measure of relevance, with a smaller distance representing a higher degree of relevance.
32. The method of claim 12 wherein said step of generating a measure of relevance for a given document comprises: generating an N-gram decomposed term representation for the given document and for the query; and determining a degree of overlap between the N-gram decomposed terms, the overlap representing the measure of relevance, with a larger overlap representing a higher degree of relevance.
33 The method of claim 12 wherein said step of generating a measure of relevance for a given document comprises: generating word representations for the given document and for the query; organizing words in the query as logical requirements; and determining a coverage of terms in the documents against the logical requirement of a query, the coverage representing the measure of relevance, with a larger coverage representing a higher degree of relevance.
34. A method of retrieving documents in response to a query in a user-selected language of a plurality of languages, the method comprising: (a) providing a corpus of documents, each in a language of said plurality of languages, at least some of the documents being in a language other than the user-selected language; (b) processing each document by determining the language of the document, mapping words or phrases in the document into language- independent concepts, and generating a conceptual-level vector representing the subject content of the document; (c) processing the query by mapping words or phrases in the query into language- independent concepts, and generating a conceptual-level vector representing the subject content of the query; and (d) for each document, determining a measure of relevance to the query.
35. The method of claim 34 wherein said step of mapping words or phrases in the document into language-independent concepts comprises: determining a conceptual-level meaning of at least some words in the document from a multilingual concept database; and disambiguating multiple senses of polysemous words and phrases to generate the language-independent concepts.
PCT/US1996/013342 1995-08-16 1996-08-14 Multilingual document retrieval system and method using semantic vector matching WO1997008604A2 (en)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
EP96928907A EP0856175A4 (en) 1995-08-16 1996-08-14 Multilingual document retrieval system and method using semantic vector matching
AU68491/96A AU6849196A (en) 1995-08-16 1996-08-14 Multilingual document retrieval system and method using semantic vector matching

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US247395P 1995-08-16 1995-08-16
US60/002,473 1995-08-16

Publications (2)

Publication Number Publication Date
WO1997008604A2 true WO1997008604A2 (en) 1997-03-06
WO1997008604A3 WO1997008604A3 (en) 1997-07-10

Family

ID=21700943

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PCT/US1996/013342 WO1997008604A2 (en) 1995-08-16 1996-08-14 Multilingual document retrieval system and method using semantic vector matching

Country Status (4)

Country Link
US (1) US6006221A (en)
EP (1) EP0856175A4 (en)
AU (1) AU6849196A (en)
WO (1) WO1997008604A2 (en)

Cited By (41)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR2763715A1 (en) * 1997-05-22 1998-11-27 Bertin & Cie Processing and location of information in documents stored on information system
EP0940762A2 (en) * 1998-03-03 1999-09-08 ITI Inc. Multilingual patent information search system
GB2337611A (en) * 1998-05-20 1999-11-24 Sharp Kk Multilingual document retrieval system
GB2338089A (en) * 1998-06-02 1999-12-08 Sharp Kk Indexing method
WO2001003003A1 (en) * 1999-06-30 2001-01-11 Synerges Oy System for internationalization of search input information
DE19952769A1 (en) * 1999-11-02 2001-05-03 Sap Ag System and method for retrieving information using natural language queries
DE19963123A1 (en) * 1999-12-24 2001-06-28 Deutsche Telekom Ag Analytical information system
FR2803928A1 (en) * 2000-01-18 2001-07-20 Auralog Processing of natural language text to evaluate the content for marking in an educational context, uses comparison of entered text to set of stored key words to determine score
GB2360611A (en) * 1999-09-24 2001-09-26 Wordmap Ltd Apparatus for and method of searching
GB2362971A (en) * 2000-05-30 2001-12-05 Com Nation Ltd Internet search engine and method comprising thesaurus database
WO2002008946A2 (en) * 2000-07-24 2002-01-31 Protigen, Inc. A method and system for a document search system using search criteria comprised of ratings prepared by experts
US6446036B1 (en) 1999-04-20 2002-09-03 Alis Technologies, Inc. System and method for enhancing document translatability
EP1238349A1 (en) * 1999-12-17 2002-09-11 Si Han Kim Information coding and retrieval system and method thereof
EP1323078A1 (en) * 2000-09-25 2003-07-02 Telstra New Wave Pty Ltd A document categorisation system
WO2003081472A1 (en) 2002-03-27 2003-10-02 Sony Corporation Information processing apparatus and method
DE10213468A1 (en) * 2002-03-26 2003-10-09 Abb Research Ltd Multilingual document search method in which each document is allocated a keyword index in a base language and then search requests are input and processed in the same base language
DE10213348A1 (en) * 2002-03-26 2003-10-09 Abb Research Ltd Multilingual knowledge database search method in which a multilingual specialist glossary is created so that a search request can be translated into other languages and a single search of all documents implemented
EP0999502A3 (en) * 1998-11-02 2004-09-22 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Information filtering apparatus and information filtering method
US7058516B2 (en) 2000-06-30 2006-06-06 Bioexpertise, Inc. Computer implemented searching using search criteria comprised of ratings prepared by leading practitioners in biomedical specialties
EP1276059A3 (en) * 2001-07-11 2006-06-07 Rohm And Haas Company Data processing system
WO2006128967A1 (en) * 2005-06-01 2006-12-07 Opasmedia Oy Forming of a data retrieval system, searching in a data retrieval system, and a data retrieval system
WO2007051109A2 (en) * 2005-10-24 2007-05-03 Invention Machine Corporation System and method for cross-language knowledge searching
EP1929415A2 (en) * 2006-02-28 2008-06-11 Yahoo! Inc. System and method for identifying related queries for languages with multiple writing systems
WO2008083211A1 (en) * 2006-12-29 2008-07-10 Thomson Reuters Global Resources Information-retrieval systems, methods, and software with concept-based searching and ranking
EP1881429A3 (en) * 2006-07-17 2009-02-04 Targit A/S Integration of documents with OLAP using search
EP2043004A1 (en) * 2007-09-24 2009-04-01 Martin Bode Database system and method for collecting, storing and outputting data records
EP2045728A1 (en) * 2007-10-01 2009-04-08 Palo Alto Research Center Incorporated Semantic search
WO2009032107A3 (en) * 2007-08-28 2009-09-03 Lexisnexis Group Document search tool
US7774295B2 (en) 2004-11-17 2010-08-10 Targit A/S Database track history
US7779018B2 (en) 2003-05-15 2010-08-17 Targit A/S Presentation of data using meta-morphing
US7783628B2 (en) 2003-05-15 2010-08-24 Targit A/S Method and user interface for making a presentation of data using meta-morphing
US7805455B2 (en) 2005-11-14 2010-09-28 Invention Machine Corporation System and method for problem analysis
EP2244194A1 (en) 2009-04-24 2010-10-27 Jose Luis Moises Gonzalez Method and apparatus for retrieving information using linguistic predictors
US7949674B2 (en) 2006-07-17 2011-05-24 Targit A/S Integration of documents with OLAP using search
US8468444B2 (en) 2004-03-17 2013-06-18 Targit A/S Hyper related OLAP
WO2016086159A3 (en) * 2014-11-26 2016-07-21 Vobis, Inc. Systems and methods to determine and utilize conceptual relatedness between natural language sources
WO2017100015A1 (en) * 2015-12-11 2017-06-15 Microsoft Technology Licensing, Llc Language and domain independent model based approach for on-screen item selection
US10255275B2 (en) 2015-08-25 2019-04-09 Alibaba Group Holding Limited Method and system for generation of candidate translations
US10268685B2 (en) 2015-08-25 2019-04-23 Alibaba Group Holding Limited Statistics-based machine translation method, apparatus and electronic device
US10467342B2 (en) 2014-11-28 2019-11-05 Huawei Technologies Co., Ltd. Method and apparatus for determining semantic matching degree
US11048879B2 (en) 2017-06-19 2021-06-29 Vettd, Inc. Systems and methods to determine and utilize semantic relatedness between multiple natural language sources to determine strengths and weaknesses

Families Citing this family (553)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20050182765A1 (en) * 1996-02-09 2005-08-18 Technology Innovations, Llc Techniques for controlling distribution of information from a secure domain
US6829613B1 (en) * 1996-02-09 2004-12-07 Technology Innovations, Llc Techniques for controlling distribution of information from a secure domain
US6457004B1 (en) * 1997-07-03 2002-09-24 Hitachi, Ltd. Document retrieval assisting method, system and service using closely displayed areas for titles and topics
US5956740A (en) * 1996-10-23 1999-09-21 Iti, Inc. Document searching system for multilingual documents
US5956667A (en) * 1996-11-08 1999-09-21 Research Foundation Of State University Of New York System and methods for frame-based augmentative communication
US6076051A (en) * 1997-03-07 2000-06-13 Microsoft Corporation Information retrieval utilizing semantic representation of text
EP0968478A1 (en) * 1997-03-18 2000-01-05 Siemens Aktiengesellschaft Method for automatically generating a summarized text by a computer
US6460034B1 (en) * 1997-05-21 2002-10-01 Oracle Corporation Document knowledge base research and retrieval system
US5933822A (en) * 1997-07-22 1999-08-03 Microsoft Corporation Apparatus and methods for an information retrieval system that employs natural language processing of search results to improve overall precision
US6185592B1 (en) * 1997-11-18 2001-02-06 Apple Computer, Inc. Summarizing text documents by resolving co-referentiality among actors or objects around which a story unfolds
US6353824B1 (en) * 1997-11-18 2002-03-05 Apple Computer, Inc. Method for dynamic presentation of the contents topically rich capsule overviews corresponding to the plurality of documents, resolving co-referentiality in document segments
US6542888B2 (en) * 1997-11-26 2003-04-01 International Business Machines Corporation Content filtering for electronic documents generated in multiple foreign languages
GB9727322D0 (en) * 1997-12-29 1998-02-25 Xerox Corp Multilingual information retrieval
JP3181548B2 (en) * 1998-02-03 2001-07-03 富士通株式会社 Information retrieval apparatus and information retrieval method
DE19814348A1 (en) * 1998-03-31 1999-10-07 Ibm System and method for communication with various electronic archive systems
US6131091A (en) * 1998-05-14 2000-10-10 Intel Corporation System and method for high-performance data evaluation
US6778970B2 (en) * 1998-05-28 2004-08-17 Lawrence Au Topological methods to organize semantic network data flows for conversational applications
US20070094223A1 (en) * 1998-05-28 2007-04-26 Lawrence Au Method and system for using contextual meaning in voice to text conversion
US8396824B2 (en) * 1998-05-28 2013-03-12 Qps Tech. Limited Liability Company Automatic data categorization with optimally spaced semantic seed terms
US7711672B2 (en) * 1998-05-28 2010-05-04 Lawrence Au Semantic network methods to disambiguate natural language meaning
US20070294229A1 (en) * 1998-05-28 2007-12-20 Q-Phrase Llc Chat conversation methods traversing a provisional scaffold of meanings
US6094652A (en) * 1998-06-10 2000-07-25 Oracle Corporation Hierarchical query feedback in an information retrieval system
JP3114703B2 (en) * 1998-07-02 2000-12-04 富士ゼロックス株式会社 Bilingual sentence search device
US7197451B1 (en) * 1998-07-02 2007-03-27 Novell, Inc. Method and mechanism for the creation, maintenance, and comparison of semantic abstracts
US7152031B1 (en) * 2000-02-25 2006-12-19 Novell, Inc. Construction, manipulation, and comparison of a multi-dimensional semantic space
US6496824B1 (en) * 1999-02-19 2002-12-17 Saar Wilf Session management over a stateless protocol
US6553385B2 (en) * 1998-09-01 2003-04-22 International Business Machines Corporation Architecture of a framework for information extraction from natural language documents
JP3915267B2 (en) * 1998-09-07 2007-05-16 富士ゼロックス株式会社 Document search apparatus and document search method
US6253202B1 (en) 1998-09-18 2001-06-26 Tacit Knowledge Systems, Inc. Method, system and apparatus for authorizing access by a first user to a knowledge profile of a second user responsive to an access request from the first user
US6154783A (en) 1998-09-18 2000-11-28 Tacit Knowledge Systems Method and apparatus for addressing an electronic document for transmission over a network
US6115709A (en) 1998-09-18 2000-09-05 Tacit Knowledge Systems, Inc. Method and system for constructing a knowledge profile of a user having unrestricted and restricted access portions according to respective levels of confidence of content of the portions
US6377949B1 (en) * 1998-09-18 2002-04-23 Tacit Knowledge Systems, Inc. Method and apparatus for assigning a confidence level to a term within a user knowledge profile
AU5910699A (en) * 1998-09-18 2000-04-10 Tacit Knowledge Systems Method of constructing and displaying an entity profile constructed utilizing input from entities other than the owner
AU5822899A (en) 1998-09-18 2000-04-10 Tacit Knowledge Systems Method and apparatus for querying a user knowledge profile
US8380875B1 (en) 1998-09-18 2013-02-19 Oracle International Corporation Method and system for addressing a communication document for transmission over a network based on the content thereof
US6363373B1 (en) * 1998-10-01 2002-03-26 Microsoft Corporation Method and apparatus for concept searching using a Boolean or keyword search engine
US6418429B1 (en) * 1998-10-21 2002-07-09 Apple Computer, Inc. Portable browsing interface for information retrieval
US6349276B1 (en) * 1998-10-29 2002-02-19 International Business Machines Corporation Multilingual information retrieval with a transfer corpus
US6466901B1 (en) * 1998-11-30 2002-10-15 Apple Computer, Inc. Multi-language document search and retrieval system
US6189002B1 (en) * 1998-12-14 2001-02-13 Dolphin Search Process and system for retrieval of documents using context-relevant semantic profiles
JP2000285140A (en) * 1998-12-24 2000-10-13 Ricoh Co Ltd Device and method for processing document, device and method for classifying document, and computer readable recording medium recorded with program for allowing computer to execute these methods
JP3055545B1 (en) * 1999-01-19 2000-06-26 富士ゼロックス株式会社 Related sentence retrieval device
JP3135235B2 (en) * 1999-02-26 2001-02-13 株式会社エイ・ティ・アール音声翻訳通信研究所 Anaphora analyzer
US6510406B1 (en) * 1999-03-23 2003-01-21 Mathsoft, Inc. Inverse inference engine for high performance web search
US6862710B1 (en) 1999-03-23 2005-03-01 Insightful Corporation Internet navigation using soft hyperlinks
US6609087B1 (en) * 1999-04-28 2003-08-19 Genuity Inc. Fact recognition system
EP1049030A1 (en) * 1999-04-28 2000-11-02 SER Systeme AG Produkte und Anwendungen der Datenverarbeitung Classification method and apparatus
US6493711B1 (en) * 1999-05-05 2002-12-10 H5 Technologies, Inc. Wide-spectrum information search engine
US6401061B1 (en) * 1999-05-13 2002-06-04 Yuri L. Zieman Combinatorial computational technique for transformation phrase text-phrase meaning
US6175830B1 (en) 1999-05-20 2001-01-16 Evresearch, Ltd. Information management, retrieval and display system and associated method
WO2000073936A1 (en) * 1999-05-28 2000-12-07 Sehda, Inc. Phrase-based dialogue modeling with particular application to creating recognition grammars for voice-controlled user interfaces
US20020032564A1 (en) * 2000-04-19 2002-03-14 Farzad Ehsani Phrase-based dialogue modeling with particular application to creating a recognition grammar for a voice-controlled user interface
CN1156779C (en) * 1999-06-09 2004-07-07 株式会社理光 Method and apparatus for document retrieval
US6901402B1 (en) * 1999-06-18 2005-05-31 Microsoft Corporation System for improving the performance of information retrieval-type tasks by identifying the relations of constituents
US6460031B1 (en) * 1999-06-28 2002-10-01 Sap Aktiengesellschaft System and method for creating and titling reports using an integrated title bar and navigator
JP3266586B2 (en) * 1999-07-07 2002-03-18 インターナショナル・ビジネス・マシーンズ・コーポレーション Data analysis system
US6418402B1 (en) * 1999-07-27 2002-07-09 International Business Machines Corporation Method and system for utilizing machine translation as input correction
CN1176432C (en) * 1999-07-28 2004-11-17 国际商业机器公司 Method and system for providing national language inquiry service
US7219073B1 (en) * 1999-08-03 2007-05-15 Brandnamestores.Com Method for extracting information utilizing a user-context-based search engine
US7013300B1 (en) 1999-08-03 2006-03-14 Taylor David C Locating, filtering, matching macro-context from indexed database for searching context where micro-context relevant to textual input by user
US6389415B1 (en) * 1999-08-11 2002-05-14 Connotative Reference Corporation System for identifying connotative meaning
US6332143B1 (en) * 1999-08-11 2001-12-18 Roedy Black Publishing Inc. System for connotative analysis of discourse
US6418435B1 (en) * 1999-08-11 2002-07-09 Connotative Reference Corporation System for quantifying intensity of connotative meaning
US6405162B1 (en) * 1999-09-23 2002-06-11 Xerox Corporation Type-based selection of rules for semantically disambiguating words
US7016977B1 (en) * 1999-11-05 2006-03-21 International Business Machines Corporation Method and system for multilingual web server
US7392185B2 (en) 1999-11-12 2008-06-24 Phoenix Solutions, Inc. Speech based learning/training system using semantic decoding
US7050977B1 (en) 1999-11-12 2006-05-23 Phoenix Solutions, Inc. Speech-enabled server for internet website and method
US7725307B2 (en) 1999-11-12 2010-05-25 Phoenix Solutions, Inc. Query engine for processing voice based queries including semantic decoding
US9076448B2 (en) 1999-11-12 2015-07-07 Nuance Communications, Inc. Distributed real time speech recognition system
US6651058B1 (en) * 1999-11-15 2003-11-18 International Business Machines Corporation System and method of automatic discovery of terms in a document that are relevant to a given target topic
US6742023B1 (en) 2000-04-28 2004-05-25 Roxio, Inc. Use-sensitive distribution of data files between users
US6366907B1 (en) 1999-12-15 2002-04-02 Napster, Inc. Real-time search engine
US7310629B1 (en) 1999-12-15 2007-12-18 Napster, Inc. Method and apparatus for controlling file sharing of multimedia files over a fluid, de-centralized network
US8271316B2 (en) 1999-12-17 2012-09-18 Buzzmetrics Ltd Consumer to business data capturing system
US7099855B1 (en) * 2000-01-13 2006-08-29 International Business Machines Corporation System and method for electronic communication management
US6546388B1 (en) 2000-01-14 2003-04-08 International Business Machines Corporation Metadata search results ranking system
US6668256B1 (en) * 2000-01-19 2003-12-23 Autonomy Corporation Ltd Algorithm for automatic selection of discriminant term combinations for document categorization
US6751621B1 (en) * 2000-01-27 2004-06-15 Manning & Napier Information Services, Llc. Construction of trainable semantic vectors and clustering, classification, and searching using trainable semantic vectors
US6640098B1 (en) * 2000-02-14 2003-10-28 Action Engine Corporation System for obtaining service-related information for local interactive wireless devices
US6502091B1 (en) * 2000-02-23 2002-12-31 Hewlett-Packard Company Apparatus and method for discovering context groups and document categories by mining usage logs
DE60005293T2 (en) * 2000-02-23 2004-07-01 Ser Solutions Inc. Method and device for processing electronic documents
AU4869601A (en) * 2000-03-20 2001-10-03 Robert J. Freeman Natural-language processing system using a large corpus
US6757646B2 (en) * 2000-03-22 2004-06-29 Insightful Corporation Extended functionality for an inverse inference engine based web search
US6523029B1 (en) * 2000-03-24 2003-02-18 Bitmobile Technologies System and method for embedded information retrieval in a distributed free-text application environment
US6564210B1 (en) * 2000-03-27 2003-05-13 Virtual Self Ltd. System and method for searching databases employing user profiles
US6604107B1 (en) 2000-04-24 2003-08-05 Ebay Inc. Generic attribute database system for storing items of different categories having shared attributes
US20040117352A1 (en) * 2000-04-28 2004-06-17 Global Information Research And Technologies Llc System for answering natural language questions
US7120627B1 (en) * 2000-04-26 2006-10-10 Global Information Research And Technologies, Llc Method for detecting and fulfilling an information need corresponding to simple queries
US6859800B1 (en) 2000-04-26 2005-02-22 Global Information Research And Technologies Llc System for fulfilling an information need
US20020123994A1 (en) * 2000-04-26 2002-09-05 Yves Schabes System for fulfilling an information need using extended matching techniques
US20040006560A1 (en) * 2000-05-01 2004-01-08 Ning-Ping Chan Method and system for translingual translation of query and search and retrieval of multilingual information on the web
US6604101B1 (en) * 2000-06-28 2003-08-05 Qnaturally Systems, Inc. Method and system for translingual translation of query and search and retrieval of multilingual information on a computer network
US6711561B1 (en) 2000-05-02 2004-03-23 Iphrase.Com, Inc. Prose feedback in information access system
US6704728B1 (en) * 2000-05-02 2004-03-09 Iphase.Com, Inc. Accessing information from a collection of data
US8478732B1 (en) 2000-05-02 2013-07-02 International Business Machines Corporation Database aliasing in information access system
US7912868B2 (en) * 2000-05-02 2011-03-22 Textwise Llc Advertisement placement method and system using semantic analysis
NL1015151C2 (en) * 2000-05-10 2001-12-10 Collexis B V Device and method for cataloging textual information.
EP1290574B1 (en) * 2000-05-17 2013-02-13 Microsoft Corporation System and method for matching a textual input to a lexical knowledge base and for utilizing results of that match
US6865600B1 (en) 2000-05-19 2005-03-08 Napster, Inc. System and method for selecting internet media channels
US6697800B1 (en) * 2000-05-19 2004-02-24 Roxio, Inc. System and method for determining affinity using objective and subjective data
US6438519B1 (en) * 2000-05-31 2002-08-20 Motorola, Inc. Apparatus and method for rejecting out-of-class inputs for pattern classification
US6684202B1 (en) * 2000-05-31 2004-01-27 Lexis Nexis Computer-based system and method for finding rules of law in text
US6611837B2 (en) 2000-06-05 2003-08-26 International Business Machines Corporation System and method for managing hierarchical objects
US7016917B2 (en) 2000-06-05 2006-03-21 International Business Machines Corporation System and method for storing conceptual information
WO2001099383A1 (en) * 2000-06-19 2001-12-27 Petrus Wilhelmus Maria Desain Method for sending a selection from a web page and the web page to another user via a server
US9699129B1 (en) 2000-06-21 2017-07-04 International Business Machines Corporation System and method for increasing email productivity
US8290768B1 (en) 2000-06-21 2012-10-16 International Business Machines Corporation System and method for determining a set of attributes based on content of communications
US6408277B1 (en) * 2000-06-21 2002-06-18 Banter Limited System and method for automatic task prioritization
US7672952B2 (en) * 2000-07-13 2010-03-02 Novell, Inc. System and method of semantic correlation of rich content
US7286977B1 (en) * 2000-09-05 2007-10-23 Novell, Inc. Intentional-stance characterization of a general content stream or repository
US7653530B2 (en) * 2000-07-13 2010-01-26 Novell, Inc. Method and mechanism for the creation, maintenance, and comparison of semantic abstracts
US7389225B1 (en) 2000-10-18 2008-06-17 Novell, Inc. Method and mechanism for superpositioning state vectors in a semantic abstract
US6675159B1 (en) * 2000-07-27 2004-01-06 Science Applic Int Corp Concept-based search and retrieval system
US7089301B1 (en) 2000-08-11 2006-08-08 Napster, Inc. System and method for searching peer-to-peer computer networks by selecting a computer based on at least a number of files shared by the computer
US9177828B2 (en) 2011-02-10 2015-11-03 Micron Technology, Inc. External gettering method and device
EP1182577A1 (en) 2000-08-18 2002-02-27 SER Systeme AG Produkte und Anwendungen der Datenverarbeitung Associative memory
WO2002019147A1 (en) * 2000-08-28 2002-03-07 Emotion, Inc. Method and apparatus for digital media management, retrieval, and collaboration
US20100122312A1 (en) * 2008-11-07 2010-05-13 Novell, Inc. Predictive service systems
US7177922B1 (en) 2000-09-05 2007-02-13 Novell, Inc. Policy enforcement using the semantic characterization of traffic
CA2423476C (en) * 2000-09-25 2010-07-20 Insightful Corporation Extended functionality for an inverse inference engine based web search
WO2002027693A2 (en) * 2000-09-28 2002-04-04 Scientific Learning Corporation Method and apparatus for automated training of language learning skills
WO2002027542A1 (en) * 2000-09-28 2002-04-04 Intel Corporation (A Corporation Of Delaware) A method and apparatus for extracting entity names and their relations
US20020143524A1 (en) * 2000-09-29 2002-10-03 Lingomotors, Inc. Method and resulting system for integrating a query reformation module onto an information retrieval system
US20020042789A1 (en) * 2000-10-04 2002-04-11 Zbigniew Michalewicz Internet search engine with interactive search criteria construction
US7197470B1 (en) * 2000-10-11 2007-03-27 Buzzmetrics, Ltd. System and method for collection analysis of electronic discussion methods
US7185065B1 (en) 2000-10-11 2007-02-27 Buzzmetrics Ltd System and method for scoring electronic messages
US7660740B2 (en) 2000-10-16 2010-02-09 Ebay Inc. Method and system for listing items globally and regionally, and customized listing according to currency or shipping area
AUPR082400A0 (en) 2000-10-17 2000-11-09 Telstra R & D Management Pty Ltd An information retrieval system
US7027974B1 (en) 2000-10-27 2006-04-11 Science Applications International Corporation Ontology-based parser for natural language processing
WO2002037327A2 (en) * 2000-10-30 2002-05-10 Alphonsus Albertus Schirris Pre-translated multi-lingual online search system, method, and computer program product
US6668251B1 (en) 2000-11-01 2003-12-23 Tacit Knowledge Systems, Inc. Rendering discriminator members from an initial set of result data
US6983240B2 (en) * 2000-12-18 2006-01-03 Xerox Corporation Method and apparatus for generating normalized representations of strings
US6937983B2 (en) * 2000-12-20 2005-08-30 International Business Machines Corporation Method and system for semantic speech recognition
JP4066600B2 (en) * 2000-12-20 2008-03-26 富士ゼロックス株式会社 Multilingual document search system
US7644057B2 (en) * 2001-01-03 2010-01-05 International Business Machines Corporation System and method for electronic communication management
US20040111386A1 (en) * 2001-01-08 2004-06-10 Goldberg Jonathan M. Knowledge neighborhoods
EP1225517B1 (en) * 2001-01-17 2006-05-17 International Business Machines Corporation System and methods for computer based searching for relevant texts
US6766316B2 (en) 2001-01-18 2004-07-20 Science Applications International Corporation Method and system of ranking and clustering for document indexing and retrieval
US20020103632A1 (en) * 2001-01-31 2002-08-01 International Business Machines Corporation Method, program, and tool for updating the national language versions of documents
US6778193B2 (en) 2001-02-07 2004-08-17 International Business Machines Corporation Customer self service iconic interface for portal entry and search specification
US6785676B2 (en) 2001-02-07 2004-08-31 International Business Machines Corporation Customer self service subsystem for response set ordering and annotation
US6853998B2 (en) 2001-02-07 2005-02-08 International Business Machines Corporation Customer self service subsystem for classifying user contexts
US6643639B2 (en) * 2001-02-07 2003-11-04 International Business Machines Corporation Customer self service subsystem for adaptive indexing of resource solutions and resource lookup
US6873990B2 (en) 2001-02-07 2005-03-29 International Business Machines Corporation Customer self service subsystem for context cluster discovery and validation
US6823333B2 (en) * 2001-03-02 2004-11-23 The United States Of America As Represented By The Administrator Of The National Aeronautics And Space Administration System, method and apparatus for conducting a keyterm search
US6741981B2 (en) * 2001-03-02 2004-05-25 The United States Of America As Represented By The Administrator Of The National Aeronautics And Space Administration (Nasa) System, method and apparatus for conducting a phrase search
US6721728B2 (en) * 2001-03-02 2004-04-13 The United States Of America As Represented By The Administrator Of The National Aeronautics And Space Administration System, method and apparatus for discovering phrases in a database
US6697793B2 (en) * 2001-03-02 2004-02-24 The United States Of America As Represented By The Administrator Of The National Aeronautics And Space Administration System, method and apparatus for generating phrases from a database
US6778975B1 (en) * 2001-03-05 2004-08-17 Overture Services, Inc. Search engine for selecting targeted messages
US7076485B2 (en) * 2001-03-07 2006-07-11 The Mitre Corporation Method and system for finding similar records in mixed free-text and structured data
US6813616B2 (en) 2001-03-07 2004-11-02 International Business Machines Corporation System and method for building a semantic network capable of identifying word patterns in text
US7426505B2 (en) 2001-03-07 2008-09-16 International Business Machines Corporation Method for identifying word patterns in text
US7860706B2 (en) * 2001-03-16 2010-12-28 Eli Abir Knowledge system method and appparatus
US8438007B1 (en) * 2001-03-30 2013-05-07 Adobe Systems Incorporated Software user interface human language translation
US6625600B2 (en) * 2001-04-12 2003-09-23 Telelogue, Inc. Method and apparatus for automatically processing a user's communication
US6904428B2 (en) * 2001-04-18 2005-06-07 Illinois Institute Of Technology Intranet mediator
US6970881B1 (en) 2001-05-07 2005-11-29 Intelligenxia, Inc. Concept-based method and system for dynamically analyzing unstructured information
US7627588B1 (en) 2001-05-07 2009-12-01 Ixreveal, Inc. System and method for concept based analysis of unstructured data
US6978266B2 (en) * 2001-05-07 2005-12-20 Microsoft Corporation Determining a rating for a collection of documents
US7536413B1 (en) 2001-05-07 2009-05-19 Ixreveal, Inc. Concept-based categorization of unstructured objects
US7194483B1 (en) 2001-05-07 2007-03-20 Intelligenxia, Inc. Method, system, and computer program product for concept-based multi-dimensional analysis of unstructured information
USRE46973E1 (en) 2001-05-07 2018-07-31 Ureveal, Inc. Method, system, and computer program product for concept-based multi-dimensional analysis of unstructured information
US20020169592A1 (en) * 2001-05-11 2002-11-14 Aityan Sergey Khachatur Open environment for real-time multilingual communication
US7272594B1 (en) 2001-05-31 2007-09-18 Autonomy Corporation Ltd. Method and apparatus to link to a related document
US7050964B2 (en) * 2001-06-01 2006-05-23 Microsoft Corporation Scaleable machine translation system
US7734459B2 (en) 2001-06-01 2010-06-08 Microsoft Corporation Automatic extraction of transfer mappings from bilingual corpora
US7184948B2 (en) * 2001-06-15 2007-02-27 Sakhr Software Company Method and system for theme-based word sense ambiguity reduction
US7089238B1 (en) * 2001-06-27 2006-08-08 Inxight Software, Inc. Method and apparatus for incremental computation of the accuracy of a categorization-by-example system
US7089226B1 (en) * 2001-06-28 2006-08-08 Microsoft Corporation System, representation, and method providing multilevel information retrieval with clarification dialog
KR20030009704A (en) * 2001-07-23 2003-02-05 한국전자통신연구원 System for drawing patent map using technical field word, its method
US7146409B1 (en) * 2001-07-24 2006-12-05 Brightplanet Corporation System and method for efficient control and capture of dynamic database content
JP4342753B2 (en) * 2001-08-10 2009-10-14 株式会社リコー Document search apparatus, document search method, program, and computer-readable storage medium
US7526425B2 (en) * 2001-08-14 2009-04-28 Evri Inc. Method and system for extending keyword searching to syntactically and semantically annotated data
US7398201B2 (en) 2001-08-14 2008-07-08 Evri Inc. Method and system for enhanced data searching
US7283951B2 (en) * 2001-08-14 2007-10-16 Insightful Corporation Method and system for enhanced data searching
ES2375403T3 (en) * 2001-08-27 2012-02-29 BDGB Enterprise Software Sàrl A METHOD FOR THE AUTOMATIC INDEXATION OF DOCUMENTS.
AU2002339615A1 (en) * 2001-08-27 2003-03-10 E-Base Ltd. Methodology for constructing and optimizing a self-populating directory
US7146358B1 (en) * 2001-08-28 2006-12-05 Google Inc. Systems and methods for using anchor text as parallel corpora for cross-language information retrieval
US6778995B1 (en) 2001-08-31 2004-08-17 Attenex Corporation System and method for efficiently generating cluster groupings in a multi-dimensional concept space
US6978274B1 (en) 2001-08-31 2005-12-20 Attenex Corporation System and method for dynamically evaluating latent concepts in unstructured documents
US6888548B1 (en) * 2001-08-31 2005-05-03 Attenex Corporation System and method for generating a visualized data representation preserving independent variable geometric relationships
US20050196732A1 (en) * 2001-09-26 2005-09-08 Scientific Learning Corporation Method and apparatus for automated training of language learning skills
US7752266B2 (en) 2001-10-11 2010-07-06 Ebay Inc. System and method to facilitate translation of communications between entities over a network
WO2003042869A1 (en) * 2001-11-14 2003-05-22 Jam Corporation Information search support apparatus, computer program, medium containing the program
JP2003157376A (en) * 2001-11-21 2003-05-30 Ricoh Co Ltd Network system, identification information management method, server device, program and recording medium
US7613601B2 (en) * 2001-12-26 2009-11-03 National Institute Of Information And Communications Technology Method for predicting negative example, system for detecting incorrect wording using negative example prediction
US6941293B1 (en) * 2002-02-01 2005-09-06 Google, Inc. Methods and apparatus for determining equivalent descriptions for an information need
US7124073B2 (en) * 2002-02-12 2006-10-17 Sunflare Co., Ltd Computer-assisted memory translation scheme based on template automaton and latent semantic index principle
US20040012618A1 (en) * 2002-07-18 2004-01-22 Finney Randolph L. Legal document generating system
US7343372B2 (en) 2002-02-22 2008-03-11 International Business Machines Corporation Direct navigation for information retrieval
US7271804B2 (en) * 2002-02-25 2007-09-18 Attenex Corporation System and method for arranging concept clusters in thematic relationships in a two-dimensional visual display area
JP2003323457A (en) * 2002-02-28 2003-11-14 Ricoh Co Ltd Document retrieval device, document retrieval method, program and recording medium
US8589413B1 (en) 2002-03-01 2013-11-19 Ixreveal, Inc. Concept-based method and system for dynamically analyzing results from search engines
JP2003296223A (en) * 2002-03-29 2003-10-17 Fuji Xerox Co Ltd Method and device, and program for providing web page information
EP1353280B1 (en) * 2002-04-12 2006-06-14 Targit A/S A method of processing multi-lingual queries
AU2003239962A1 (en) * 2002-06-03 2003-12-19 Arizona Board Of Regents Acting For And On Behalf Of Arizona State University System and method of analyzing the temporal evolution of text using dynamic centering resonance analysis
US7941348B2 (en) * 2002-06-10 2011-05-10 Ebay Inc. Method and system for scheduling transaction listings at a network-based transaction facility
US8719041B2 (en) 2002-06-10 2014-05-06 Ebay Inc. Method and system for customizing a network-based transaction facility seller application
US8078505B2 (en) 2002-06-10 2011-12-13 Ebay Inc. Method and system for automatically updating a seller application utilized in a network-based transaction facility
US7165068B2 (en) * 2002-06-12 2007-01-16 Zycus Infotech Pvt Ltd. System and method for electronic catalog classification using a hybrid of rule based and statistical method
US7139695B2 (en) * 2002-06-20 2006-11-21 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Method for categorizing documents by multilevel feature selection and hierarchical clustering based on parts of speech tagging
US7634397B2 (en) * 2002-06-27 2009-12-15 Siebel Systems, Inc. Single server instance, multi-lingual applications based on loosely coupled metadata and presentation layers
US20040002849A1 (en) * 2002-06-28 2004-01-01 Ming Zhou System and method for automatic retrieval of example sentences based upon weighted editing distance
US7016895B2 (en) 2002-07-05 2006-03-21 Word Data Corp. Text-classification system and method
US20040006547A1 (en) * 2002-07-03 2004-01-08 Dehlinger Peter J. Text-processing database
US20040024582A1 (en) 2002-07-03 2004-02-05 Scott Shepard Systems and methods for aiding human translation
US7024408B2 (en) 2002-07-03 2006-04-04 Word Data Corp. Text-classification code, system and method
US7003516B2 (en) * 2002-07-03 2006-02-21 Word Data Corp. Text representation and method
US7386442B2 (en) * 2002-07-03 2008-06-10 Word Data Corp. Code, system and method for representing a natural-language text in a form suitable for text manipulation
US20040006459A1 (en) * 2002-07-05 2004-01-08 Dehlinger Peter J. Text-searching system and method
WO2004006133A1 (en) * 2002-07-03 2004-01-15 Iotapi., Com, Inc. Text-machine code, system and method
US7181451B2 (en) * 2002-07-03 2007-02-20 Word Data Corp. Processing input text to generate the selectivity value of a word or word group in a library of texts in a field is related to the frequency of occurrence of that word or word group in library
US20040054520A1 (en) * 2002-07-05 2004-03-18 Dehlinger Peter J. Text-searching code, system and method
RU2251737C2 (en) * 2002-10-18 2005-05-10 Аби Софтвер Лтд. Method for automatic recognition of language of recognized text in case of multilingual recognition
JP2004139553A (en) * 2002-08-19 2004-05-13 Matsushita Electric Ind Co Ltd Document retrieval system and question answering system
AU2003273253A1 (en) * 2002-08-26 2004-03-11 Siftology, Inc. Relating media to information in a workflow system
CA2500264A1 (en) * 2002-09-25 2004-04-08 Microsoft Corporation Method and apparatus for automatically determining salient features for object classification
JP2004118740A (en) * 2002-09-27 2004-04-15 Toshiba Corp Question answering system, question answering method and question answering program
US20040176946A1 (en) 2002-10-17 2004-09-09 Jayadev Billa Pronunciation symbols based on the orthographic lexicon of a language
US9805373B1 (en) 2002-11-19 2017-10-31 Oracle International Corporation Expertise services platform
JP3600611B2 (en) * 2002-12-12 2004-12-15 本田技研工業株式会社 Information processing apparatus, information processing method, and information processing program
JP3974511B2 (en) * 2002-12-19 2007-09-12 インターナショナル・ビジネス・マシーンズ・コーポレーション Computer system for generating data structure for information retrieval, method therefor, computer-executable program for generating data structure for information retrieval, computer-executable program for generating data structure for information retrieval Stored computer-readable storage medium, information retrieval system, and graphical user interface system
US7233938B2 (en) * 2002-12-27 2007-06-19 Dictaphone Corporation Systems and methods for coding information
US8943024B1 (en) 2003-01-17 2015-01-27 Daniel John Gardner System and method for data de-duplication
US8375008B1 (en) 2003-01-17 2013-02-12 Robert Gomes Method and system for enterprise-wide retention of digital or electronic data
US7958443B2 (en) 2003-02-28 2011-06-07 Dictaphone Corporation System and method for structuring speech recognized text into a pre-selected document format
US7051023B2 (en) * 2003-04-04 2006-05-23 Yahoo! Inc. Systems and methods for generating concept units from search queries
US8095544B2 (en) * 2003-05-30 2012-01-10 Dictaphone Corporation Method, system, and apparatus for validation
US20040243545A1 (en) * 2003-05-29 2004-12-02 Dictaphone Corporation Systems and methods utilizing natural language medical records
US8290958B2 (en) * 2003-05-30 2012-10-16 Dictaphone Corporation Method, system, and apparatus for data reuse
US7389230B1 (en) 2003-04-22 2008-06-17 International Business Machines Corporation System and method for classification of voice signals
US20040243531A1 (en) 2003-04-28 2004-12-02 Dean Michael Anthony Methods and systems for representing, using and displaying time-varying information on the Semantic Web
FR2854259B1 (en) * 2003-04-28 2005-10-21 France Telecom SYSTEM FOR AIDING THE GENERATION OF REQUESTS AND CORRESPONDING METHOD
US20050187913A1 (en) 2003-05-06 2005-08-25 Yoram Nelken Web-based customer service interface
US8495002B2 (en) 2003-05-06 2013-07-23 International Business Machines Corporation Software tool for training and testing a knowledge base
US8255417B2 (en) * 2003-05-20 2012-08-28 Google Inc. System and method for providing definitions
US7742985B1 (en) 2003-06-26 2010-06-22 Paypal Inc. Multicurrency exchanges between participants of a network-based transaction facility
US20040268306A1 (en) * 2003-06-30 2004-12-30 Cheng Ken Prayoon Methods, systems and computer program products for language independent data communication and display
US7225184B2 (en) * 2003-07-18 2007-05-29 Overture Services, Inc. Disambiguation of search phrases using interpretation clusters
US7610313B2 (en) * 2003-07-25 2009-10-27 Attenex Corporation System and method for performing efficient document scoring and clustering
DE10334400A1 (en) * 2003-07-28 2005-02-24 Siemens Ag Method for speech recognition and communication device
CA2536265C (en) * 2003-08-21 2012-11-13 Idilia Inc. System and method for processing a query
US8135575B1 (en) 2003-08-21 2012-03-13 Google Inc. Cross-lingual indexing and information retrieval
GB0320205D0 (en) * 2003-08-28 2003-10-01 British Telecomm Method and apparatus for storing and retrieving data
US8869061B1 (en) 2003-08-29 2014-10-21 Microsoft Corporation User interface for searching an electronic document
EP1673702A4 (en) * 2003-09-11 2008-11-05 Ipx Inc System for software source code comparison
US7644076B1 (en) * 2003-09-12 2010-01-05 Teradata Us, Inc. Clustering strings using N-grams
JP3856778B2 (en) * 2003-09-29 2006-12-13 株式会社日立製作所 Document classification apparatus and document classification method for multiple languages
US7617205B2 (en) 2005-03-30 2009-11-10 Google Inc. Estimating confidence for query revision models
US7590936B1 (en) * 2003-09-30 2009-09-15 Microsoft Corporation Method for extracting information associated with a search term
US7818308B2 (en) * 2003-10-01 2010-10-19 Nuance Communications, Inc. System and method for document section segmentation
US7346629B2 (en) * 2003-10-09 2008-03-18 Yahoo! Inc. Systems and methods for search processing using superunits
US20050080786A1 (en) * 2003-10-14 2005-04-14 Fish Edmund J. System and method for customizing search results based on searcher's actual geographic location
US7240049B2 (en) * 2003-11-12 2007-07-03 Yahoo! Inc. Systems and methods for search query processing using trend analysis
US8200487B2 (en) 2003-11-21 2012-06-12 Nuance Communications Austria Gmbh Text segmentation and label assignment with user interaction by means of topic specific language models and topic-specific label statistics
US20120102020A1 (en) * 2003-12-04 2012-04-26 Mark Pearson Generating Search Result Listing with Anchor Text Based Description of Website Corresponding to Search Result
US7689412B2 (en) * 2003-12-05 2010-03-30 Microsoft Corporation Synonymous collocation extraction using translation information
US20050198212A1 (en) * 2003-12-16 2005-09-08 Alex Zilberfayn Interactive forms processing system and method
US20050138556A1 (en) * 2003-12-18 2005-06-23 Xerox Corporation Creation of normalized summaries using common domain models for input text analysis and output text generation
US8375048B1 (en) * 2004-01-20 2013-02-12 Microsoft Corporation Query augmentation
US20050177358A1 (en) * 2004-02-10 2005-08-11 Edward Melomed Multilingual database interaction system and method
GB2411014A (en) * 2004-02-11 2005-08-17 Autonomy Corp Ltd Automatic searching for relevant information
US7191175B2 (en) 2004-02-13 2007-03-13 Attenex Corporation System and method for arranging concept clusters in thematic neighborhood relationships in a two-dimensional visual display space
US7689404B2 (en) * 2004-02-24 2010-03-30 Arkady Khasin Method of multilingual speech recognition by reduction to single-language recognizer engine components
US20050191603A1 (en) * 2004-02-26 2005-09-01 Scientific Learning Corporation Method and apparatus for automated training of language learning skills
US7376938B1 (en) * 2004-03-12 2008-05-20 Steven Van der Hoeven Method and system for disambiguation and predictive resolution
US7725414B2 (en) 2004-03-16 2010-05-25 Buzzmetrics, Ltd An Israel Corporation Method for developing a classifier for classifying communications
US7379946B2 (en) * 2004-03-31 2008-05-27 Dictaphone Corporation Categorization of information using natural language processing and predefined templates
US9189568B2 (en) 2004-04-23 2015-11-17 Ebay Inc. Method and system to display and search in a language independent manner
US9223868B2 (en) 2004-06-28 2015-12-29 Google Inc. Deriving and using interaction profiles
US20060004730A1 (en) * 2004-07-02 2006-01-05 Ning-Ping Chan Variant standardization engine
US7620539B2 (en) * 2004-07-12 2009-11-17 Xerox Corporation Methods and apparatuses for identifying bilingual lexicons in comparable corpora using geometric processing
JP4587163B2 (en) * 2004-07-13 2010-11-24 インターナショナル・ビジネス・マシーンズ・コーポレーション SEARCH SYSTEM, SEARCH METHOD, REPORT SYSTEM, REPORT METHOD, AND PROGRAM
US20060036451A1 (en) 2004-08-10 2006-02-16 Lundberg Steven W Patent mapping
CA2576976A1 (en) * 2004-08-21 2006-03-02 Co-Exprise, Inc Methods, systems, and apparatuses for extended enterprise commerce
US7711542B2 (en) * 2004-08-31 2010-05-04 Research In Motion Limited System and method for multilanguage text input in a handheld electronic device
US20060047656A1 (en) * 2004-09-01 2006-03-02 Dehlinger Peter J Code, system, and method for retrieving text material from a library of documents
US20060074980A1 (en) * 2004-09-29 2006-04-06 Sarkar Pte. Ltd. System for semantically disambiguating text information
US7523085B2 (en) 2004-09-30 2009-04-21 Buzzmetrics, Ltd An Israel Corporation Topical sentiments in electronically stored communications
US8332421B2 (en) * 2004-10-06 2012-12-11 Pierre Grossmann Automated user-friendly click-and-search system and method for helping business and industries in foreign countries using preferred taxonomies for formulating queries to search on a computer network and for finding relevant industrial information about products and services in each industrial group, and media for providing qualified industrial sales leads
US20060117252A1 (en) * 2004-11-29 2006-06-01 Joseph Du Systems and methods for document analysis
US7373341B2 (en) * 2004-12-30 2008-05-13 Business Objects, S.A. Computer readable medium, method and apparatus for preserving filtering conditions to query multilingual data sources at various locales when regenerating a report
US7769579B2 (en) 2005-05-31 2010-08-03 Google Inc. Learning facts from semi-structured text
US20060161537A1 (en) * 2005-01-19 2006-07-20 International Business Machines Corporation Detecting content-rich text
US7356777B2 (en) 2005-01-26 2008-04-08 Attenex Corporation System and method for providing a dynamic user interface for a dense three-dimensional scene
US7404151B2 (en) * 2005-01-26 2008-07-22 Attenex Corporation System and method for providing a dynamic user interface for a dense three-dimensional scene
US7869989B1 (en) * 2005-01-28 2011-01-11 Artificial Cognition Inc. Methods and apparatus for understanding machine vocabulary
US8527468B1 (en) 2005-02-08 2013-09-03 Renew Data Corp. System and method for management of retention periods for content in a computing system
EP1848192A4 (en) * 2005-02-08 2012-10-03 Nippon Telegraph & Telephone Information communication terminal, information communication system, information communication method, information communication program, and recording medium on which program is recorded
US20070073678A1 (en) * 2005-09-23 2007-03-29 Applied Linguistics, Llc Semantic document profiling
US7574436B2 (en) * 2005-03-10 2009-08-11 Yahoo! Inc. Reranking and increasing the relevance of the results of Internet searches
US8346757B1 (en) * 2005-03-28 2013-01-01 Google Inc. Determining query terms of little significance
JP2006277103A (en) * 2005-03-28 2006-10-12 Fuji Xerox Co Ltd Document translating method and its device
US7565345B2 (en) * 2005-03-29 2009-07-21 Google Inc. Integration of multiple query revision models
US7870147B2 (en) * 2005-03-29 2011-01-11 Google Inc. Query revision using known highly-ranked queries
US8682913B1 (en) 2005-03-31 2014-03-25 Google Inc. Corroborating facts extracted from multiple sources
US7953720B1 (en) 2005-03-31 2011-05-31 Google Inc. Selecting the best answer to a fact query from among a set of potential answers
US7587387B2 (en) * 2005-03-31 2009-09-08 Google Inc. User interface for facts query engine with snippets from information sources that include query terms and answer terms
US8239394B1 (en) 2005-03-31 2012-08-07 Google Inc. Bloom filters for query simulation
US9208229B2 (en) 2005-03-31 2015-12-08 Google Inc. Anchor text summarization for corroboration
US8438142B2 (en) 2005-05-04 2013-05-07 Google Inc. Suggesting and refining user input based on original user input
US8280719B2 (en) * 2005-05-05 2012-10-02 Ramp, Inc. Methods and systems relating to information extraction
US20060265362A1 (en) * 2005-05-18 2006-11-23 Content Analyst Company, Llc Federated queries and combined text and relational data
US20110153509A1 (en) 2005-05-27 2011-06-23 Ip Development Venture Method and apparatus for cross-referencing important ip relationships
US7664737B2 (en) * 2005-05-31 2010-02-16 Sap, Ag Method for generating documents using layer-specific inheritance rules
US7640255B2 (en) 2005-05-31 2009-12-29 Sap, Ag Method for utilizing a multi-layered data model to generate audience specific documents
US7831545B1 (en) 2005-05-31 2010-11-09 Google Inc. Identifying the unifying subject of a set of facts
US8996470B1 (en) 2005-05-31 2015-03-31 Google Inc. System for ensuring the internal consistency of a fact repository
US9158855B2 (en) 2005-06-16 2015-10-13 Buzzmetrics, Ltd Extracting structured data from weblogs
US7809551B2 (en) * 2005-07-01 2010-10-05 Xerox Corporation Concept matching system
US8069411B2 (en) * 2005-07-05 2011-11-29 Dictaphone Corporation System and method for auto-reuse of document text
US20070016397A1 (en) * 2005-07-18 2007-01-18 Microsoft Corporation Collocation translation using monolingual corpora
US8161025B2 (en) 2005-07-27 2012-04-17 Schwegman, Lundberg & Woessner, P.A. Patent mapping
US7512596B2 (en) * 2005-08-01 2009-03-31 Business Objects Americas Processor for fast phrase searching
US20070100779A1 (en) 2005-08-05 2007-05-03 Ori Levy Method and system for extracting web data
US8027876B2 (en) * 2005-08-08 2011-09-27 Yoogli, Inc. Online advertising valuation apparatus and method
US8429167B2 (en) 2005-08-08 2013-04-23 Google Inc. User-context-based search engine
US20070073745A1 (en) * 2005-09-23 2007-03-29 Applied Linguistics, Llc Similarity metric for semantic profiling
US8688673B2 (en) 2005-09-27 2014-04-01 Sarkar Pte Ltd System for communication and collaboration
EP1952280B8 (en) 2005-10-11 2016-11-30 Ureveal, Inc. System, method&computer program product for concept based searching&analysis
US7809568B2 (en) * 2005-11-08 2010-10-05 Microsoft Corporation Indexing and searching speech with text meta-data
US7831428B2 (en) * 2005-11-09 2010-11-09 Microsoft Corporation Speech index pruning
US7676463B2 (en) * 2005-11-15 2010-03-09 Kroll Ontrack, Inc. Information exploration systems and method
EP1949273A1 (en) 2005-11-16 2008-07-30 Evri Inc. Extending keyword searching to syntactically and semantically annotated data
US7929769B2 (en) * 2005-12-13 2011-04-19 Microsoft Corporation Script recognition for ink notes
US7831425B2 (en) * 2005-12-15 2010-11-09 Microsoft Corporation Time-anchored posterior indexing of speech
US20070198653A1 (en) * 2005-12-30 2007-08-23 Kurt Jarnagin Systems and methods for remote computer-based analysis of user-provided chemogenomic data
US7676485B2 (en) 2006-01-20 2010-03-09 Ixreveal, Inc. Method and computer program product for converting ontologies into concept semantic networks
US8260785B2 (en) 2006-02-17 2012-09-04 Google Inc. Automatic object reference identification and linking in a browseable fact repository
US8954426B2 (en) 2006-02-17 2015-02-10 Google Inc. Query language
US7925676B2 (en) 2006-01-27 2011-04-12 Google Inc. Data object visualization using maps
US8055674B2 (en) 2006-02-17 2011-11-08 Google Inc. Annotation framework
US20070185870A1 (en) 2006-01-27 2007-08-09 Hogue Andrew W Data object visualization using graphs
US7598954B2 (en) * 2006-03-01 2009-10-06 Microsoft Corporation Adapting and rendering graphic effects
US9135238B2 (en) * 2006-03-31 2015-09-15 Google Inc. Disambiguation of named entities
US7475063B2 (en) * 2006-04-19 2009-01-06 Google Inc. Augmenting queries with synonyms selected using language statistics
US8442965B2 (en) * 2006-04-19 2013-05-14 Google Inc. Query language identification
US8762358B2 (en) * 2006-04-19 2014-06-24 Google Inc. Query language determination using query terms and interface language
US8255376B2 (en) 2006-04-19 2012-08-28 Google Inc. Augmenting queries with synonyms from synonyms map
US8380488B1 (en) 2006-04-19 2013-02-19 Google Inc. Identifying a property of a document
US7835903B2 (en) * 2006-04-19 2010-11-16 Google Inc. Simplifying query terms with transliteration
EP2024863B1 (en) 2006-05-07 2018-01-10 Varcode Ltd. A system and method for improved quality management in a product logistic chain
US7562811B2 (en) 2007-01-18 2009-07-21 Varcode Ltd. System and method for improved quality management in a product logistic chain
MX2008014893A (en) * 2006-05-23 2009-05-28 David P Gold System and method for organizing, processing and presenting information.
US20100198802A1 (en) * 2006-06-07 2010-08-05 Renew Data Corp. System and method for optimizing search objects submitted to a data resource
US20080189273A1 (en) * 2006-06-07 2008-08-07 Digital Mandate, Llc System and method for utilizing advanced search and highlighting techniques for isolating subsets of relevant content data
US20070294232A1 (en) * 2006-06-15 2007-12-20 Andrew Gibbs System and method for analyzing patent value
US8108204B2 (en) * 2006-06-16 2012-01-31 Evgeniy Gabrilovich Text categorization using external knowledge
US8639782B2 (en) 2006-08-23 2014-01-28 Ebay, Inc. Method and system for sharing metadata between interfaces
US7660783B2 (en) 2006-09-27 2010-02-09 Buzzmetrics, Inc. System and method of ad-hoc analysis of data
US8954412B1 (en) 2006-09-28 2015-02-10 Google Inc. Corroborating facts in electronic documents
CN101606152A (en) * 2006-10-03 2009-12-16 Qps技术有限责任公司 The mechanism of the content of automatic matching of host to guest by classification
US9892111B2 (en) 2006-10-10 2018-02-13 Abbyy Production Llc Method and device to estimate similarity between documents having multiple segments
US8195447B2 (en) 2006-10-10 2012-06-05 Abbyy Software Ltd. Translating sentences between languages using language-independent semantic structures and ratings of syntactic constructions
US9098489B2 (en) * 2006-10-10 2015-08-04 Abbyy Infopoisk Llc Method and system for semantic searching
US9633005B2 (en) 2006-10-10 2017-04-25 Abbyy Infopoisk Llc Exhaustive automatic processing of textual information
US8892423B1 (en) 2006-10-10 2014-11-18 Abbyy Infopoisk Llc Method and system to automatically create content for dictionaries
US9053090B2 (en) 2006-10-10 2015-06-09 Abbyy Infopoisk Llc Translating texts between languages
US9235573B2 (en) 2006-10-10 2016-01-12 Abbyy Infopoisk Llc Universal difference measure
US9495358B2 (en) * 2006-10-10 2016-11-15 Abbyy Infopoisk Llc Cross-language text clustering
US9075864B2 (en) 2006-10-10 2015-07-07 Abbyy Infopoisk Llc Method and system for semantic searching using syntactic and semantic analysis
US8145473B2 (en) 2006-10-10 2012-03-27 Abbyy Software Ltd. Deep model statistics method for machine translation
US9588958B2 (en) * 2006-10-10 2017-03-07 Abbyy Infopoisk Llc Cross-language text classification
US9645993B2 (en) 2006-10-10 2017-05-09 Abbyy Infopoisk Llc Method and system for semantic searching
US9471562B2 (en) 2006-10-10 2016-10-18 Abbyy Infopoisk Llc Method and system for analyzing and translating various languages with use of semantic hierarchy
US9069750B2 (en) * 2006-10-10 2015-06-30 Abbyy Infopoisk Llc Method and system for semantic searching of natural language texts
US8122026B1 (en) 2006-10-20 2012-02-21 Google Inc. Finding and disambiguating references to entities on web pages
US8972268B2 (en) * 2008-04-15 2015-03-03 Facebook, Inc. Enhanced speech-to-speech translation system and methods for adding a new word
US9070363B2 (en) * 2007-10-26 2015-06-30 Facebook, Inc. Speech translation with back-channeling cues
TWI337712B (en) * 2006-10-30 2011-02-21 Inst Information Industry Systems and methods for measuring behavior characteristics, and machine readable medium thereof
US7941436B2 (en) * 2006-11-30 2011-05-10 Yahoo, Inc. Keyword bidding strategy for novel concepts
US8065307B2 (en) * 2006-12-20 2011-11-22 Microsoft Corporation Parsing, analysis and scoring of document content
US8108390B2 (en) 2006-12-21 2012-01-31 Yahoo! Inc. System for targeting data to sites referenced on a page
US7908260B1 (en) 2006-12-29 2011-03-15 BrightPlanet Corporation II, Inc. Source editing, internationalization, advanced configuration wizard, and summary page selection for information automation systems
US8930178B2 (en) * 2007-01-04 2015-01-06 Children's Hospital Medical Center Processing text with domain-specific spreading activation methods
US8131536B2 (en) * 2007-01-12 2012-03-06 Raytheon Bbn Technologies Corp. Extraction-empowered machine translation
US7933765B2 (en) * 2007-01-25 2011-04-26 Corbis Corporation Cross-lingual information retrieval
US20080208808A1 (en) * 2007-02-27 2008-08-28 Yahoo! Inc. Configuring searches
US8347202B1 (en) 2007-03-14 2013-01-01 Google Inc. Determining geographic locations for place names in a fact repository
CA2717462C (en) 2007-03-14 2016-09-27 Evri Inc. Query templates and labeled search tip system, methods, and techniques
US20090287514A1 (en) * 2007-03-16 2009-11-19 Alliance Of Professionals & Consultants, Inc. Rapid candidate opt-in confirmation system
US8959011B2 (en) 2007-03-22 2015-02-17 Abbyy Infopoisk Llc Indicating and correcting errors in machine translation systems
US7788252B2 (en) * 2007-03-28 2010-08-31 Yahoo, Inc. System for determining local intent in a search query
US7805450B2 (en) 2007-03-28 2010-09-28 Yahoo, Inc. System for determining the geographic range of local intent in a search query
US7774348B2 (en) * 2007-03-28 2010-08-10 Yahoo, Inc. System for providing geographically relevant content to a search query with local intent
US7680780B2 (en) * 2007-04-06 2010-03-16 International Business Machines Corporation Techniques for processing data from a multilingual database
US7856433B2 (en) * 2007-04-06 2010-12-21 Yahoo! Inc. Dynamic bid pricing for sponsored search
US7672937B2 (en) * 2007-04-11 2010-03-02 Yahoo, Inc. Temporal targeting of advertisements
US20080270228A1 (en) * 2007-04-24 2008-10-30 Yahoo! Inc. System for displaying advertisements associated with search results
US9396261B2 (en) 2007-04-25 2016-07-19 Yahoo! Inc. System for serving data that matches content related to a search results page
US7899666B2 (en) 2007-05-04 2011-03-01 Expert System S.P.A. Method and system for automatically extracting relations between concepts included in text
WO2008135962A2 (en) 2007-05-06 2008-11-13 Varcode Ltd. A system and method for quality management utilizing barcode indicators
US8117194B2 (en) * 2007-05-07 2012-02-14 Microsoft Corporation Method and system for performing multilingual document searches
US7877251B2 (en) * 2007-05-07 2011-01-25 Microsoft Corporation Document translation system
US8239751B1 (en) 2007-05-16 2012-08-07 Google Inc. Data from web documents in a spreadsheet
US20080306726A1 (en) * 2007-06-11 2008-12-11 Gerard Jean Charles Levy Machine-processable global knowledge representation system and method using an extensible markup language consisting of natural language-independent BASE64-encoded words
US8073828B2 (en) 2007-06-14 2011-12-06 Curbis Corporation Licensed rights clearance and tracking for digital assets
US20090006311A1 (en) * 2007-06-28 2009-01-01 Yahoo! Inc. Automated system to improve search engine optimization on web pages
US7890493B2 (en) * 2007-07-20 2011-02-15 Google Inc. Translating a search query into multiple languages
US7970766B1 (en) 2007-07-23 2011-06-28 Google Inc. Entity type assignment
CA2694327A1 (en) 2007-08-01 2009-02-05 Ginger Software, Inc. Automatic context sensitive language correction and enhancement using an internet corpus
US8219494B1 (en) 2007-08-16 2012-07-10 Corbis Corporation End-to-end licensing of digital media assets
US7983903B2 (en) * 2007-09-07 2011-07-19 Microsoft Corporation Mining bilingual dictionaries from monolingual web pages
US8341195B1 (en) 2007-10-04 2012-12-25 Corbis Corporation Platform for managing media assets for multi-model licensing over multi-level pricing and asset grouping
US7890539B2 (en) * 2007-10-10 2011-02-15 Raytheon Bbn Technologies Corp. Semantic matching using predicate-argument structure
WO2009052308A1 (en) 2007-10-17 2009-04-23 Roseman Neil S Nlp-based content recommender
US8594996B2 (en) 2007-10-17 2013-11-26 Evri Inc. NLP-based entity recognition and disambiguation
US9754022B2 (en) * 2007-10-30 2017-09-05 At&T Intellectual Property I, L.P. System and method for language sensitive contextual searching
WO2009063464A2 (en) 2007-11-14 2009-05-22 Varcode Ltd. A system and method for quality management utilizing barcode indicators
US8019748B1 (en) 2007-11-14 2011-09-13 Google Inc. Web search refinement
US8812435B1 (en) 2007-11-16 2014-08-19 Google Inc. Learning objects and facts from documents
US8209164B2 (en) * 2007-11-21 2012-06-26 University Of Washington Use of lexical translations for facilitating searches
US8347326B2 (en) 2007-12-18 2013-01-01 The Nielsen Company (US) Identifying key media events and modeling causal relationships between key events and reported feelings
US8738486B2 (en) * 2007-12-31 2014-05-27 Mastercard International Incorporated Methods and apparatus for implementing an ensemble merchant prediction system
US8666976B2 (en) 2007-12-31 2014-03-04 Mastercard International Incorporated Methods and systems for implementing approximate string matching within a database
US7925652B2 (en) * 2007-12-31 2011-04-12 Mastercard International Incorporated Methods and systems for implementing approximate string matching within a database
US7870133B2 (en) * 2008-01-14 2011-01-11 Infosys Technologies Ltd. Method for semantic based storage and retrieval of information
US8615490B1 (en) 2008-01-31 2013-12-24 Renew Data Corp. Method and system for restoring information from backup storage media
US20090240628A1 (en) * 2008-03-20 2009-09-24 Co-Exprise, Inc. Method and System for Facilitating a Negotiation
US20090287471A1 (en) * 2008-05-16 2009-11-19 Bennett James D Support for international search terms - translate as you search
US8074171B2 (en) * 2008-06-06 2011-12-06 International Business Machines Corporation System and method to provide warnings associated with natural language searches to determine intended actions and accidental omissions
US11704526B2 (en) 2008-06-10 2023-07-18 Varcode Ltd. Barcoded indicators for quality management
US20110295857A1 (en) * 2008-06-20 2011-12-01 Ai Ti Aw System and method for aligning and indexing multilingual documents
US8290946B2 (en) * 2008-06-24 2012-10-16 Microsoft Corporation Consistent phrase relevance measures
US9262409B2 (en) 2008-08-06 2016-02-16 Abbyy Infopoisk Llc Translation of a selected text fragment of a screen
US7730061B2 (en) * 2008-09-12 2010-06-01 International Business Machines Corporation Fast-approximate TFIDF
US8326785B2 (en) * 2008-09-30 2012-12-04 Microsoft Corporation Joint ranking model for multilingual web search
US20100114878A1 (en) * 2008-10-22 2010-05-06 Yumao Lu Selective term weighting for web search based on automatic semantic parsing
US20100131513A1 (en) 2008-10-23 2010-05-27 Lundberg Steven W Patent mapping
KR101045762B1 (en) * 2008-11-03 2011-07-01 한국과학기술원 Real-time semantic annotation device and method for generating natural language string input by user as semantic readable knowledge structure document in real time
WO2010061507A1 (en) * 2008-11-28 2010-06-03 日本電気株式会社 Language model creation device
US8296297B2 (en) 2008-12-30 2012-10-23 Novell, Inc. Content analysis and correlation
US8386475B2 (en) * 2008-12-30 2013-02-26 Novell, Inc. Attribution analysis and correlation
US8301622B2 (en) 2008-12-30 2012-10-30 Novell, Inc. Identity analysis and correlation
US20100204977A1 (en) * 2009-02-09 2010-08-12 Inventec Corporation Real-time translation system that automatically distinguishes multiple languages and the method thereof
JP2012520528A (en) * 2009-03-13 2012-09-06 インベンション マシーン コーポレーション System and method for automatic semantic labeling of natural language text
WO2010107327A1 (en) * 2009-03-20 2010-09-23 Syl Research Limited Natural language processing method and system
JP5299011B2 (en) * 2009-03-25 2013-09-25 セイコーエプソン株式会社 Tape printer, control method and program for tape printer
US20100250479A1 (en) * 2009-03-31 2010-09-30 Novell, Inc. Intellectual property discovery and mapping systems and methods
US9245243B2 (en) 2009-04-14 2016-01-26 Ureveal, Inc. Concept-based analysis of structured and unstructured data using concept inheritance
CN101876981B (en) * 2009-04-29 2015-09-23 阿里巴巴集团控股有限公司 A kind of method and device building knowledge base
US8577910B1 (en) 2009-05-15 2013-11-05 Google Inc. Selecting relevant languages for query translation
US8577909B1 (en) * 2009-05-15 2013-11-05 Google Inc. Query translation using bilingual search refinements
US8572109B1 (en) * 2009-05-15 2013-10-29 Google Inc. Query translation quality confidence
US20100299132A1 (en) * 2009-05-22 2010-11-25 Microsoft Corporation Mining phrase pairs from an unstructured resource
US8538957B1 (en) 2009-06-03 2013-09-17 Google Inc. Validating translations using visual similarity between visual media search results
DE102009031872A1 (en) 2009-07-06 2011-01-13 Siemens Aktiengesellschaft Method and device for automatically searching for documents in a data memory
US8713018B2 (en) 2009-07-28 2014-04-29 Fti Consulting, Inc. System and method for displaying relationships between electronically stored information to provide classification suggestions via inclusion
US9135277B2 (en) 2009-08-07 2015-09-15 Google Inc. Architecture for responding to a visual query
US9087059B2 (en) 2009-08-07 2015-07-21 Google Inc. User interface for presenting search results for multiple regions of a visual query
EP2471009A1 (en) 2009-08-24 2012-07-04 FTI Technology LLC Generating a reference set for use during document review
US8321357B2 (en) * 2009-09-30 2012-11-27 Lapir Gennady Method and system for extraction
US9158833B2 (en) * 2009-11-02 2015-10-13 Harry Urbschat System and method for obtaining document information
US9152883B2 (en) * 2009-11-02 2015-10-06 Harry Urbschat System and method for increasing the accuracy of optical character recognition (OCR)
US9213756B2 (en) * 2009-11-02 2015-12-15 Harry Urbschat System and method of using dynamic variance networks
US8880537B2 (en) 2009-10-19 2014-11-04 Gil Fuchs System and method for use of semantic understanding in storage, searching and providing of data or other content information
WO2011053755A1 (en) 2009-10-30 2011-05-05 Evri, Inc. Improving keyword-based search engine results using enhanced query strategies
US8756215B2 (en) * 2009-12-02 2014-06-17 International Business Machines Corporation Indexing documents
US8738668B2 (en) 2009-12-16 2014-05-27 Renew Data Corp. System and method for creating a de-duplicated data set
US8775160B1 (en) * 2009-12-17 2014-07-08 Shopzilla, Inc. Usage based query response
US20110179012A1 (en) * 2010-01-15 2011-07-21 Factery.net, Inc. Network-oriented information search system and method
EP2531930A1 (en) 2010-02-01 2012-12-12 Ginger Software, Inc. Automatic context sensitive language correction using an internet corpus particularly for small keyboard devices
US9710556B2 (en) 2010-03-01 2017-07-18 Vcvc Iii Llc Content recommendation based on collections of entities
US8543598B2 (en) * 2010-03-01 2013-09-24 Microsoft Corporation Semantic object characterization and search
US8645125B2 (en) 2010-03-30 2014-02-04 Evri, Inc. NLP-based systems and methods for providing quotations
US8886623B2 (en) * 2010-04-07 2014-11-11 Yahoo! Inc. Large scale concept discovery for webpage augmentation using search engine indexers
US8825648B2 (en) 2010-04-15 2014-09-02 Microsoft Corporation Mining multilingual topics
US8874727B2 (en) 2010-05-31 2014-10-28 The Nielsen Company (Us), Llc Methods, apparatus, and articles of manufacture to rank users in an online social network
US8655901B1 (en) * 2010-06-23 2014-02-18 Google Inc. Translation-based query pattern mining
US8838633B2 (en) 2010-08-11 2014-09-16 Vcvc Iii Llc NLP-based sentiment analysis
WO2012027262A1 (en) * 2010-08-23 2012-03-01 Google Inc. Parallel document mining
US8527513B2 (en) 2010-08-26 2013-09-03 Lexisnexis, A Division Of Reed Elsevier Inc. Systems and methods for lexicon generation
US9405848B2 (en) 2010-09-15 2016-08-02 Vcvc Iii Llc Recommending mobile device activities
JP5542017B2 (en) * 2010-09-15 2014-07-09 アルパイン株式会社 Name search device
US10169484B2 (en) * 2010-09-23 2019-01-01 Fisher-Rosemount Systems, Inc. Methods and apparatus to manage process control search results
US9177017B2 (en) * 2010-09-27 2015-11-03 Microsoft Technology Licensing, Llc Query constraint encoding with type-based state machine
JP5403696B2 (en) * 2010-10-12 2014-01-29 株式会社Nec情報システムズ Language model generation apparatus, method and program thereof
US8635061B2 (en) * 2010-10-14 2014-01-21 Microsoft Corporation Language identification in multilingual text
US8725739B2 (en) 2010-11-01 2014-05-13 Evri, Inc. Category-based content recommendation
US9830379B2 (en) 2010-11-29 2017-11-28 Google Inc. Name disambiguation using context terms
US8738403B2 (en) 2011-02-18 2014-05-27 Nuance Communications, Inc. Methods and apparatus for updating text in clinical documentation
US8768723B2 (en) 2011-02-18 2014-07-01 Nuance Communications, Inc. Methods and apparatus for formatting text for clinical fact extraction
US8694335B2 (en) 2011-02-18 2014-04-08 Nuance Communications, Inc. Methods and apparatus for applying user corrections to medical fact extraction
US9904768B2 (en) 2011-02-18 2018-02-27 Nuance Communications, Inc. Methods and apparatus for presenting alternative hypotheses for medical facts
US10032127B2 (en) 2011-02-18 2018-07-24 Nuance Communications, Inc. Methods and apparatus for determining a clinician's intent to order an item
US9679107B2 (en) 2011-02-18 2017-06-13 Nuance Communications, Inc. Physician and clinical documentation specialist workflow integration
US8788289B2 (en) 2011-02-18 2014-07-22 Nuance Communications, Inc. Methods and apparatus for linking extracted clinical facts to text
US10460288B2 (en) 2011-02-18 2019-10-29 Nuance Communications, Inc. Methods and apparatus for identifying unspecified diagnoses in clinical documentation
US8799021B2 (en) 2011-02-18 2014-08-05 Nuance Communications, Inc. Methods and apparatus for analyzing specificity in clinical documentation
US9916420B2 (en) 2011-02-18 2018-03-13 Nuance Communications, Inc. Physician and clinical documentation specialist workflow integration
CA2829569C (en) * 2011-03-10 2016-05-17 Textwise Llc Method and system for unified information representation and applications thereof
US9116995B2 (en) 2011-03-30 2015-08-25 Vcvc Iii Llc Cluster-based identification of news stories
US9904726B2 (en) 2011-05-04 2018-02-27 Black Hills IP Holdings, LLC. Apparatus and method for automated and assisted patent claim mapping and expense planning
US9940363B2 (en) 2011-10-03 2018-04-10 Black Hills Ip Holdings, Llc Systems, methods and user interfaces in a patent management system
US8972385B2 (en) 2011-10-03 2015-03-03 Black Hills Ip Holdings, Llc System and method for tracking patent ownership change
US20130159346A1 (en) * 2011-12-15 2013-06-20 Kas Kasravi Combinatorial document matching
US20130238608A1 (en) * 2012-03-07 2013-09-12 Microsoft Corporation Search results by mapping associated with disparate taxonomies
US20130311362A1 (en) 2012-04-26 2013-11-21 Mastercard International Incorporated Systems and methods for verifying payee information in electronic payments
US8971630B2 (en) 2012-04-27 2015-03-03 Abbyy Development Llc Fast CJK character recognition
US8989485B2 (en) 2012-04-27 2015-03-24 Abbyy Development Llc Detecting a junction in a text line of CJK characters
US8639698B1 (en) 2012-07-16 2014-01-28 Google Inc. Multi-language document clustering
US8577671B1 (en) 2012-07-20 2013-11-05 Veveo, Inc. Method of and system for using conversation state information in a conversational interaction system
US9465833B2 (en) 2012-07-31 2016-10-11 Veveo, Inc. Disambiguating user intent in conversational interaction system for large corpus information retrieval
US11461862B2 (en) 2012-08-20 2022-10-04 Black Hills Ip Holdings, Llc Analytics generation for patent portfolio management
US9323767B2 (en) 2012-10-01 2016-04-26 Longsand Limited Performance and scalability in an intelligent data operating layer system
US8807422B2 (en) 2012-10-22 2014-08-19 Varcode Ltd. Tamper-proof quality management barcode indicators
US9767190B2 (en) 2013-04-23 2017-09-19 Black Hills Ip Holdings, Llc Patent claim scope evaluator
EP2994908B1 (en) 2013-05-07 2019-08-28 Veveo, Inc. Incremental speech input interface with real time feedback
US9817823B2 (en) * 2013-09-17 2017-11-14 International Business Machines Corporation Active knowledge guidance based on deep document analysis
US10521866B2 (en) 2013-10-15 2019-12-31 Mastercard International Incorporated Systems and methods for associating related merchants
US9460091B2 (en) 2013-11-14 2016-10-04 Elsevier B.V. Computer-program products and methods for annotating ambiguous terms of electronic text documents
US9996529B2 (en) * 2013-11-26 2018-06-12 Oracle International Corporation Method and system for generating dynamic themes for social data
US10002187B2 (en) * 2013-11-26 2018-06-19 Oracle International Corporation Method and system for performing topic creation for social data
RU2592395C2 (en) 2013-12-19 2016-07-20 Общество с ограниченной ответственностью "Аби ИнфоПоиск" Resolution semantic ambiguity by statistical analysis
RU2586577C2 (en) 2014-01-15 2016-06-10 Общество с ограниченной ответственностью "Аби ИнфоПоиск" Filtering arcs parser graph
US10242090B1 (en) 2014-03-06 2019-03-26 The United States Of America As Represented By The Director, National Security Agency Method and device for measuring relevancy of a document to a keyword(s)
US9754020B1 (en) 2014-03-06 2017-09-05 National Security Agency Method and device for measuring word pair relevancy
RU2607975C2 (en) * 2014-03-31 2017-01-11 Общество с ограниченной ответственностью "Аби ИнфоПоиск" Constructing corpus of comparable documents based on universal measure of similarity
JP5664813B1 (en) * 2014-06-10 2015-02-04 富士ゼロックス株式会社 Design management apparatus and program
RU2596600C2 (en) 2014-09-02 2016-09-10 Общество с ограниченной ответственностью "Аби Девелопмент" Methods and systems for processing images of mathematical expressions
US9626358B2 (en) 2014-11-26 2017-04-18 Abbyy Infopoisk Llc Creating ontologies by analyzing natural language texts
KR102167719B1 (en) 2014-12-08 2020-10-19 삼성전자주식회사 Method and apparatus for training language model, method and apparatus for recognizing speech
US9852136B2 (en) 2014-12-23 2017-12-26 Rovi Guides, Inc. Systems and methods for determining whether a negation statement applies to a current or past query
US9854049B2 (en) 2015-01-30 2017-12-26 Rovi Guides, Inc. Systems and methods for resolving ambiguous terms in social chatter based on a user profile
CA2985160C (en) 2015-05-18 2023-09-05 Varcode Ltd. Thermochromic ink indicia for activatable quality labels
JP6898298B2 (en) 2015-07-07 2021-07-07 バーコード リミティド Electronic quality display index
TWI712899B (en) 2015-07-28 2020-12-11 香港商阿里巴巴集團服務有限公司 Information query method and device
US9606990B2 (en) 2015-08-04 2017-03-28 International Business Machines Corporation Cognitive system with ingestion of natural language documents with embedded code
US20170177712A1 (en) * 2015-12-21 2017-06-22 Ebay Inc. Single step cross-linguistic search using semantic meaning vectors
KR20180111979A (en) 2016-02-11 2018-10-11 이베이 인크. Semantic category classification
US10678827B2 (en) * 2016-02-26 2020-06-09 Workday, Inc. Systematic mass normalization of international titles
US10042846B2 (en) 2016-04-28 2018-08-07 International Business Machines Corporation Cross-lingual information extraction program
AU2017274558B2 (en) 2016-06-02 2021-11-11 Nuix North America Inc. Analyzing clusters of coded documents
US20170357642A1 (en) * 2016-06-14 2017-12-14 Babel Street, Inc. Cross Lingual Search using Multi-Language Ontology for Text Based Communication
US9792282B1 (en) 2016-07-11 2017-10-17 International Business Machines Corporation Automatic identification of machine translation review candidates
US10635727B2 (en) * 2016-08-16 2020-04-28 Ebay Inc. Semantic forward search indexing of publication corpus
US11276010B2 (en) * 2017-03-06 2022-03-15 Wipro Limited Method and system for extracting relevant entities from a text corpus
US10817509B2 (en) * 2017-03-16 2020-10-27 Massachusetts Institute Of Technology System and method for semantic mapping of natural language input to database entries via convolutional neural networks
US9864956B1 (en) 2017-05-01 2018-01-09 SparkCognition, Inc. Generation and use of trained file classifiers for malware detection
US10169332B2 (en) * 2017-05-16 2019-01-01 International Business Machines Corporation Data analysis for automated coupling of simulation models
US10305923B2 (en) 2017-06-30 2019-05-28 SparkCognition, Inc. Server-supported malware detection and protection
US10616252B2 (en) 2017-06-30 2020-04-07 SparkCognition, Inc. Automated detection of malware using trained neural network-based file classifiers and machine learning
TWI647576B (en) * 2017-09-30 2019-01-11 群益金鼎證券股份有限公司 Intelligent article association dictionary system and method
US10691734B2 (en) * 2017-11-21 2020-06-23 International Business Machines Corporation Searching multilingual documents based on document structure extraction
US11698921B2 (en) * 2018-09-17 2023-07-11 Ebay Inc. Search system for providing search results using query understanding and semantic binary signatures
US11087098B2 (en) * 2018-09-18 2021-08-10 Sap Se Computer systems for classifying multilingual text
US10984388B2 (en) * 2018-12-14 2021-04-20 International Business Machines Corporation Identifying complaints from messages
US10909320B2 (en) * 2019-02-07 2021-02-02 International Business Machines Corporation Ontology-based document analysis and annotation generation
CN110991196B (en) * 2019-12-18 2021-10-26 北京百度网讯科技有限公司 Translation method and device for polysemous words, electronic equipment and medium
CA3172707A1 (en) * 2020-03-23 2021-09-30 Adam Tomkins Cross-context natural language model generation
US11003865B1 (en) * 2020-05-20 2021-05-11 Google Llc Retrieval-augmented language model pre-training and fine-tuning
CN112100396B (en) * 2020-08-28 2023-10-27 泰康保险集团股份有限公司 Data processing method and device
US11664010B2 (en) 2020-11-03 2023-05-30 Florida Power & Light Company Natural language domain corpus data set creation based on enhanced root utterances

Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5148541A (en) * 1987-09-28 1992-09-15 Northern Telecom Limited Multilingual database system including sorting data using a master universal sort order for all languages
US5301109A (en) * 1990-06-11 1994-04-05 Bell Communications Research, Inc. Computerized cross-language document retrieval using latent semantic indexing
US5418951A (en) * 1992-08-20 1995-05-23 The United States Of America As Represented By The Director Of National Security Agency Method of retrieving documents that concern the same topic

Family Cites Families (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5794050A (en) * 1995-01-04 1998-08-11 Intelligent Text Processing, Inc. Natural language understanding system

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5148541A (en) * 1987-09-28 1992-09-15 Northern Telecom Limited Multilingual database system including sorting data using a master universal sort order for all languages
US5301109A (en) * 1990-06-11 1994-04-05 Bell Communications Research, Inc. Computerized cross-language document retrieval using latent semantic indexing
US5418951A (en) * 1992-08-20 1995-05-23 The United States Of America As Represented By The Director Of National Security Agency Method of retrieving documents that concern the same topic

Non-Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
PROCEEDINGS OF THE 29TH ANNUAL HAWAII INT'L CONF. ON SYSTEM SCIENCES, Vol. V., 1996, CROFT W. BRUCE et al., "Applications of Multilingual Text Retrieval", pages 98-107. *
See also references of EP0856175A2 *

Cited By (71)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR2763715A1 (en) * 1997-05-22 1998-11-27 Bertin & Cie Processing and location of information in documents stored on information system
EP0940762A2 (en) * 1998-03-03 1999-09-08 ITI Inc. Multilingual patent information search system
EP0940762A3 (en) * 1998-03-03 2004-01-02 Mazda Motor Corporation Multilingual patent information search system
US6360196B1 (en) 1998-05-20 2002-03-19 Sharp Kabushiki Kaisha Method of and apparatus for retrieving information and storage medium
GB2337611A (en) * 1998-05-20 1999-11-24 Sharp Kk Multilingual document retrieval system
GB2338089A (en) * 1998-06-02 1999-12-08 Sharp Kk Indexing method
EP0964344A2 (en) * 1998-06-02 1999-12-15 Sharp Kabushiki Kaisha Method of and apparatus for forming an index, use of an index and a storage medium
EP0964344A3 (en) * 1998-06-02 2002-07-17 Sharp Kabushiki Kaisha Method of and apparatus for forming an index, use of an index and a storage medium
US6389387B1 (en) 1998-06-02 2002-05-14 Sharp Kabushiki Kaisha Method and apparatus for multi-language indexing
EP0999502A3 (en) * 1998-11-02 2004-09-22 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Information filtering apparatus and information filtering method
EP2333675A1 (en) * 1999-04-20 2011-06-15 Alis Technologies Inc. System and method for enhancing document translatability
US6446036B1 (en) 1999-04-20 2002-09-03 Alis Technologies, Inc. System and method for enhancing document translatability
WO2001003003A1 (en) * 1999-06-30 2001-01-11 Synerges Oy System for internationalization of search input information
GB2360611A (en) * 1999-09-24 2001-09-26 Wordmap Ltd Apparatus for and method of searching
DE19952769B4 (en) * 1999-11-02 2008-07-17 Sap Ag Search engine and method for retrieving information using natural language queries
DE19952769A1 (en) * 1999-11-02 2001-05-03 Sap Ag System and method for retrieving information using natural language queries
US6741959B1 (en) 1999-11-02 2004-05-25 Sap Aktiengesellschaft System and method to retrieving information with natural language queries
EP1238349A1 (en) * 1999-12-17 2002-09-11 Si Han Kim Information coding and retrieval system and method thereof
EP1238349A4 (en) * 1999-12-17 2005-01-19 Si Han Kim Information coding and retrieval system and method thereof
DE19963123A1 (en) * 1999-12-24 2001-06-28 Deutsche Telekom Ag Analytical information system
DE19963123B4 (en) * 1999-12-24 2004-09-16 Deutsche Telekom Ag Analytical information system
FR2803928A1 (en) * 2000-01-18 2001-07-20 Auralog Processing of natural language text to evaluate the content for marking in an educational context, uses comparison of entered text to set of stored key words to determine score
GB2362971B (en) * 2000-05-30 2004-03-24 Com Nation Ltd A method of searching the internet and an internet search engine
GB2362971A (en) * 2000-05-30 2001-12-05 Com Nation Ltd Internet search engine and method comprising thesaurus database
US7058516B2 (en) 2000-06-30 2006-06-06 Bioexpertise, Inc. Computer implemented searching using search criteria comprised of ratings prepared by leading practitioners in biomedical specialties
WO2002008946A2 (en) * 2000-07-24 2002-01-31 Protigen, Inc. A method and system for a document search system using search criteria comprised of ratings prepared by experts
WO2002008946A3 (en) * 2000-07-24 2004-04-01 Protigen Inc A method and system for a document search system using search criteria comprised of ratings prepared by experts
US7971150B2 (en) 2000-09-25 2011-06-28 Telstra New Wave Pty Ltd. Document categorisation system
EP1323078A4 (en) * 2000-09-25 2005-03-02 Telstra New Wave Pty Ltd A document categorisation system
EP1323078A1 (en) * 2000-09-25 2003-07-02 Telstra New Wave Pty Ltd A document categorisation system
EP1276059A3 (en) * 2001-07-11 2006-06-07 Rohm And Haas Company Data processing system
DE10213468A1 (en) * 2002-03-26 2003-10-09 Abb Research Ltd Multilingual document search method in which each document is allocated a keyword index in a base language and then search requests are input and processed in the same base language
DE10213348A1 (en) * 2002-03-26 2003-10-09 Abb Research Ltd Multilingual knowledge database search method in which a multilingual specialist glossary is created so that a search request can be translated into other languages and a single search of all documents implemented
EP1489525A1 (en) * 2002-03-27 2004-12-22 Sony Corporation Information processing apparatus and method
EP1489525A4 (en) * 2002-03-27 2008-05-28 Sony Corp Information processing apparatus and method
WO2003081472A1 (en) 2002-03-27 2003-10-02 Sony Corporation Information processing apparatus and method
US8307391B2 (en) 2002-03-27 2012-11-06 Sony Corporation Information processing apparatus and method
US7783628B2 (en) 2003-05-15 2010-08-24 Targit A/S Method and user interface for making a presentation of data using meta-morphing
US7779018B2 (en) 2003-05-15 2010-08-17 Targit A/S Presentation of data using meta-morphing
US8468444B2 (en) 2004-03-17 2013-06-18 Targit A/S Hyper related OLAP
US7774295B2 (en) 2004-11-17 2010-08-10 Targit A/S Database track history
WO2006128967A1 (en) * 2005-06-01 2006-12-07 Opasmedia Oy Forming of a data retrieval system, searching in a data retrieval system, and a data retrieval system
WO2007051109A2 (en) * 2005-10-24 2007-05-03 Invention Machine Corporation System and method for cross-language knowledge searching
US7672831B2 (en) 2005-10-24 2010-03-02 Invention Machine Corporation System and method for cross-language knowledge searching
WO2007051109A3 (en) * 2005-10-24 2007-06-14 James Todhunter System and method for cross-language knowledge searching
US7805455B2 (en) 2005-11-14 2010-09-28 Invention Machine Corporation System and method for problem analysis
EP1929415A4 (en) * 2006-02-28 2011-06-15 Yahoo Inc System and method for identifying related queries for languages with multiple writing systems
EP3301591A1 (en) * 2006-02-28 2018-04-04 Excalibur IP, LLC System and method for identifying related queries for languages with multiple writing systems
EP1929415A2 (en) * 2006-02-28 2008-06-11 Yahoo! Inc. System and method for identifying related queries for languages with multiple writing systems
US7949674B2 (en) 2006-07-17 2011-05-24 Targit A/S Integration of documents with OLAP using search
EP1881429A3 (en) * 2006-07-17 2009-02-04 Targit A/S Integration of documents with OLAP using search
US8321425B2 (en) 2006-12-29 2012-11-27 Thomson Reuters Global Resources Information-retrieval systems, methods, and software with concept-based searching and ranking
WO2008083211A1 (en) * 2006-12-29 2008-07-10 Thomson Reuters Global Resources Information-retrieval systems, methods, and software with concept-based searching and ranking
WO2009032107A3 (en) * 2007-08-28 2009-09-03 Lexisnexis Group Document search tool
EP2043004A1 (en) * 2007-09-24 2009-04-01 Martin Bode Database system and method for collecting, storing and outputting data records
US9875299B2 (en) 2007-10-01 2018-01-23 Palo Alto Research Center Incorporated System and method for identifying relevant search results via an index
EP2045728A1 (en) * 2007-10-01 2009-04-08 Palo Alto Research Center Incorporated Semantic search
US9286377B2 (en) 2007-10-01 2016-03-15 Palo Alto Research Center Incorporated System and method for identifying semantically relevant documents
EP2244194A1 (en) 2009-04-24 2010-10-27 Jose Luis Moises Gonzalez Method and apparatus for retrieving information using linguistic predictors
WO2016086159A3 (en) * 2014-11-26 2016-07-21 Vobis, Inc. Systems and methods to determine and utilize conceptual relatedness between natural language sources
US11003671B2 (en) 2014-11-26 2021-05-11 Vettd, Inc. Systems and methods to determine and utilize conceptual relatedness between natural language sources
US10467342B2 (en) 2014-11-28 2019-11-05 Huawei Technologies Co., Ltd. Method and apparatus for determining semantic matching degree
US11138385B2 (en) 2014-11-28 2021-10-05 Huawei Technologies Co., Ltd. Method and apparatus for determining semantic matching degree
US10255275B2 (en) 2015-08-25 2019-04-09 Alibaba Group Holding Limited Method and system for generation of candidate translations
US10268685B2 (en) 2015-08-25 2019-04-23 Alibaba Group Holding Limited Statistics-based machine translation method, apparatus and electronic device
US10810379B2 (en) 2015-08-25 2020-10-20 Alibaba Group Holding Limited Statistics-based machine translation method, apparatus and electronic device
US10860808B2 (en) 2015-08-25 2020-12-08 Alibaba Group Holding Limited Method and system for generation of candidate translations
WO2017100015A1 (en) * 2015-12-11 2017-06-15 Microsoft Technology Licensing, Llc Language and domain independent model based approach for on-screen item selection
US9886958B2 (en) 2015-12-11 2018-02-06 Microsoft Technology Licensing, Llc Language and domain independent model based approach for on-screen item selection
CN108369580A (en) * 2015-12-11 2018-08-03 微软技术许可有限责任公司 For the method based on language and domain independent model of items selection on screen
US11048879B2 (en) 2017-06-19 2021-06-29 Vettd, Inc. Systems and methods to determine and utilize semantic relatedness between multiple natural language sources to determine strengths and weaknesses

Also Published As

Publication number Publication date
EP0856175A2 (en) 1998-08-05
EP0856175A4 (en) 2000-05-24
US6006221A (en) 1999-12-21
AU6849196A (en) 1997-03-19
WO1997008604A3 (en) 1997-07-10

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6006221A (en) Multilingual document retrieval system and method using semantic vector matching
US5963940A (en) Natural language information retrieval system and method
US6026388A (en) User interface and other enhancements for natural language information retrieval system and method
US6269368B1 (en) Information retrieval using dynamic evidence combination
US6405162B1 (en) Type-based selection of rules for semantically disambiguating words
US6076088A (en) Information extraction system and method using concept relation concept (CRC) triples
Tufis et al. BalkaNet: Aims, methods, results and perspectives. a general overview
Lewis et al. Term clustering of syntactic phrases
US7398201B2 (en) Method and system for enhanced data searching
Kishida Technical issues of cross-language information retrieval: a review
US20070073678A1 (en) Semantic document profiling
Doszkocs Natural language processing in information retrieval
Capstick et al. A system for supporting cross-lingual information retrieval
Fluhr 8.5 Multilingual Information Retrieval
Li et al. Identifying important concepts from medical documents
Kostoff Database tomography: Origins and duplications
Tkach Text Mining Technology
Girardi et al. A similarity measure for retrieving software artifacts.
Martínez-Fernández et al. Automatic keyword extraction for news finder
Hutchins Information retrieval and text analysis
Braun Information retrieval from Dutch historical corpora
Holub et al. Use of dependency tree structures for the microcontext extraction
Kelland et al. Citation patterns and library use
Futrelle et al. Large-scale persistent object systems for corpus linguistics and information retrieval
Kim et al. Informal requirements analysis supporting system for human engineer

Legal Events

Date Code Title Description
AK Designated states

Kind code of ref document: A2

Designated state(s): AL AM AT AU AZ BB BG BR BY CA CH CN CZ DE DK EE ES FI GB GE HU IL IS JP KE KG KP KR KZ LK LR LS LT LU LV MD MG MK MN MW MX NO NZ PL PT RO RU SD SE SG SI SK TJ TM TR TT UA UG US UZ VN AM AZ BY KG KZ MD RU TJ TM

AL Designated countries for regional patents

Kind code of ref document: A2

Designated state(s): KE LS MW SD SZ UG AT BE CH DE DK ES FI FR GB GR IE IT LU MC NL PT SE BF BJ CF CG CI CM GA

121 Ep: the epo has been informed by wipo that ep was designated in this application
DFPE Request for preliminary examination filed prior to expiration of 19th month from priority date (pct application filed before 20040101)
WWE Wipo information: entry into national phase

Ref document number: 1996928907

Country of ref document: EP

REG Reference to national code

Ref country code: DE

Ref legal event code: 8642

WWP Wipo information: published in national office

Ref document number: 1996928907

Country of ref document: EP

NENP Non-entry into the national phase

Ref country code: CA

WWW Wipo information: withdrawn in national office

Ref document number: 1996928907

Country of ref document: EP