Schutzbinde zur Entlastung des peripheren Blutumlaufes Bei der vorliegenden
Erfindung handelt es sich um eine Schutzbinde zur Entlastung des peripheren Blutumlaufes
in den Beinen. Die Schutzbinde soll besonders gegen Schlaflosigkeit und Krampfaderbildungen
sowie Venenentzündungen als wirksames Vorbeugungsmittel dienen und bei Venenentzündungen
und ausgetretenen Krampfadern Linderung und bei längerer Benutzung Heilung verschaffen.
Die Wirkung der Schutzbinde besteht darin, daß die große Beinblutader durch einen
ständigen sanften Gegendruck entlastet wird, um dadurch den Blutumlauf besser zu
regeln, damit das Blut leichter und hemmungsfrei umlaufen kann.Protective bandage to relieve the peripheral blood circulation in the present case
Invention is a protective bandage to relieve the peripheral blood circulation
in the legs. The protective bandage is intended especially against insomnia and the formation of varicose veins
as well as phlebitis serve as an effective preventive and in phlebitis
and worn varicose veins to provide relief and, with prolonged use, healing.
The effect of the protective bandage is that the large blood vessel in the leg through a
constant gentle counterpressure is relieved to improve blood circulation
regulate so that the blood can circulate more easily and uninhibited.
Es ist bereits versucht worden, den Blutumlauf durch Umlegen von Druckbinden
einzuregeln. Diese Binden besitzen einesteils eine Bandagierung, die ein Anlegen
und ständiges Tragen an dem Knie nicht gestattet, andernteils durch die Wahl des
Druckkissens oder dessen Füllung die Ader abdrosseln würde. Auch kann eine solche
Binde nur für ein Bein benutzt werden.Attempts have been made to regulate blood circulation by applying pressure bandages
to regulate. On the one hand, these bandages have a bandage that allows them to be put on
and constant carrying on the knee is not permitted, on the other hand due to the choice of the
Pressure pad or its filling would throttle the vein. Can also be such
Bandage can only be used for one leg.
Demgegenüber besteht das Neue des Erfindungsgegenstandes darin, daß
unter Weglassung jeglicher harter und durch Druck belästigender Teile das eigentliche
Druckkissen an einem weichen elastischen Stoff von dreieckiger Form angebracht ist,
an dem sich an das Knie kreuzweise anschließende Tragteile befinden, die ein Rutschen
und Abfallen vermeiden, so daß selbst beim Tragen unter dem Beinkleid die Binde
nicht auffällt und deren Kissen sich nach beiden Seiten vorwölbt, so daß es gleichzeitig
auf beide innere Knieseiten wirksam ist, obwohl sie nur an einem Knie getragen zu
werden braucht.In contrast, the novelty of the subject matter of the invention is that
omitting any hard parts that are annoying due to pressure
Pressure pad is attached to a soft elastic fabric of triangular shape,
on which there are supporting parts that are crosswise connected to the knee and prevent slipping
and avoid falling off, so that the bandage even when worn under the trousers
is not noticeable and the pillow bulges out on both sides so that it is at the same time
is effective on both inner sides of the knee, although worn on only one knee too
needs to be.
Die Zeichnung stellt eine solche Binde in einer Ausführungsform beispielsweise
dar, und. zwar zeigt: bb. i die Binde in ausgebreitetem Zustande, Abb.2 dieselbe
während des Zusammen-oder Anlegens, Abb. 3 den Querschnitt einer weiteren Ausführungsform
und Abb. q. ein Anwendungsbeispiel.The drawing shows one embodiment of such a bandage, for example
dar, and. although shows: bb. i the bandage in the expanded state, Fig. 2 the same
during the assembly or application, Fig. 3 shows the cross section of a further embodiment
and fig.q. an application example.
Die Binde besteht aus einer Grundlage a aus Gummistoff, gummierter
Leinwand oder auf Leinen aufgezogenem Gummistoff von latzartiger Form. An den beiden
oberen Ecken befinden sich Knöpfe b, während das spitze Ende des Grundstoffes in
zwei sich kreuzende Bänder c ausläuft, die mit entsprechenden Ösenlöchern d versehen
sind. In der Mitte des Unterlagstoffes ist ein Polster e aufgebracht von solcher
Grölte, daß es die innere Kniefläche nahezu bedeckt. Dieses Polster e kann entweder
mit Luft aufgeblasen oder mit warmem Wasser gefüllt sein, aus welchem Grunde ein
Schlauchventil el vorgesehen ist. An Stelle von Luft und warmem Wasser kann das
Polster auch mit Watte o. dgl. gefüllt und auf elektrischem Wege beheizt sein. Dadurch,
daß sich das mit Luft oder Wasser gefüllte Polster aufbauscht (wölbt), entsteht
zwischen diesem und der
Kniescheibe ein Hohlraum, so daß das Ventil
e1 in, keiner Weise hinderlich ist oder drückt. Vorteilhaft ist es, ein flaches
sogenanntes @L;ippenventil --in Anwendung zu bringen.The bandage consists of a base made of rubber, rubberized
Canvas or rubber cloth of a bib-like shape stretched on linen. On both of them
upper corners are buttons b, while the pointed end of the base fabric is in
two intersecting bands c expires, which are provided with corresponding eyelet holes d
are. In the middle of the underlay a cushion e is applied from such
Roar that it almost covers the inner surface of the knee. This cushion e can either
inflated with air or filled with warm water, for whatever reason a
Hose valve el is provided. Instead of air and warm water, that can
The cushion can also be filled with cotton wool or the like and heated electrically. Through this,
that the cushion filled with air or water bulges (bulges), arises
between this and the
Kneecap a cavity so that the valve
e1 in, in no way obstructs or depresses. It is advantageous to have a flat
so-called @L; ippenventil - to bring into use.
Beim Anwenden oder Anlegen dieser Binde gegen die innere Kniefläche
werden die Enden c kreuzweise um das Bein geschlungen und angeknöpft, so daß die
Binde auch am Tage während der Beschäftigung getragen werden kann, was als Vorbeugungsmittel
gegen Venenentzündung und Krampfaderbildung von großem Vorteil ist. Während bei
der Abb. i das Polster e einseitig auf den Grundstoff aufgesetzt ist, kann die Ausführung
nach Abb. 3 auch so sein, daß die Polsterumhüllung b beiderseitig auf einen Ausschnitt
im Stoff a aufgesetzt wird. Dadurch wirkt der Druck gleichmäßig sowohl auf das 'Knie,
um das die Binde gelegt ist, als auch auf das andere Knie, da die Beine beim Schlafen
gewöhnlich aufeinanderliegen. Es ist darauf zu achten, daß die Füllmasse des Polsters
nur weiches Material und die Füllung selbst nicht zu hart sein darf, da es sonst
die oberflächlich gelegenen zarten Adern abdrücken kann.When applying or putting on this bandage against the inner surface of the knee
the ends c are looped crosswise around the leg and buttoned so that the
Bandage can also be worn during the day during employment, as a preventive measure
against phlebitis and varicose veins is of great advantage. While at
i the upholstery e is placed on one side of the base material, the execution
according to Fig. 3 also be such that the cushion cover b on both sides on a cutout
is put on in fabric a. As a result, the pressure acts evenly on both the knee,
around which the bandage is placed, as well as on the other knee, as the legs when sleeping
usually lie on top of each other. It is important to ensure that the filling compound of the cushion
only soft material and the filling itself must not be too hard, otherwise it will
can press the superficially located delicate veins.